TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:35:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十五冊 No. 1733《華嚴經探玄記》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập ngũ sách No. 1733《Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1733 華嚴經探玄記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1733 Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴經探玄記卷第九(第六會) Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí quyển đệ cửu (đệ lục hội )     魏國西寺沙門法藏述     ngụy quốc Tây tự Sa Môn Pháp tạng thuật   十地品第二十二之一   Thập Địa Phẩm đệ nhị thập nhị chi nhất 將釋此文四門同前。 初釋名亦二。 tướng thích thử văn tứ môn đồng tiền 。 sơ thích danh diệc nhị 。 先釋會名者他化天會約處為名。 tiên thích hội danh giả tha hóa thiên hội ước xứ/xử vi/vì/vị danh 。 謂他化作樂具自得受用顯非己力。 vị tha hóa tác lạc/nhạc cụ tự đắc thọ dụng hiển phi kỷ lực 。 表入地所證真如非由緣造故名也。二品名者。 biểu nhập địa sở chứng chân như phi do duyên tạo cố danh dã 。nhị phẩm danh giả 。 此品名有四種。一別譯本名漸備一切智德經。 thử phẩm danh hữu tứ chủng 。nhất biệt dịch bổn danh tiệm bị nhất thiết trí đức Kinh 。 二下文名集一切智智法門品。此二就功能立名。 nhị hạ văn danh tập nhất thiết trí trí Pháp môn phẩm 。thử nhị tựu công năng lập danh 。 謂十地因行能集生一切佛智德。 vị Thập Địa nhân hành năng tập sanh nhất thiết Phật trí đức 。 然十德漸增故云漸備。 nhiên thập đức tiệm tăng cố vân tiệm bị 。 三更別譯一本名十住經四此中名十地。此二約義帶數受稱。 tam cánh biệt dịch nhất bổn danh thập trụ Kinh tứ thử trung danh Thập Địa 。thử nhị ước nghĩa đái số thọ/thụ xưng 。 謂十是一周圓數。地是就義約喻為名。 vị thập thị nhất châu viên số 。địa thị tựu nghĩa ước dụ vi/vì/vị danh 。 謂生成佛智住持故也。餘釋總別名等下本分中辨。 vị sanh thành Phật trí trụ trì cố dã 。dư thích tổng biệt danh đẳng hạ bổn phần trung biện 。  二來意中亦二。先會來意者前是阿含行滿。  nhị lai ý trung diệc nhị 。tiên hội lai ý giả tiền thị A Hàm hạnh/hành/hàng mãn 。 次明入證成果義次第故是故來也。二品來者。 thứ minh nhập chứng thành quả nghĩa thứ đệ cố thị cố lai dã 。nhị phẩm lai giả 。 前明迴比向證。 tiền minh hồi bỉ hướng chứng 。 今明迴已得證顯行不虛故次來也。又前約比位寄顯普賢圓滿行德。 kim minh hồi dĩ đắc chứng hiển hạnh/hành/hàng bất hư cố thứ lai dã 。hựu tiền ước bỉ vị kí hiển Phổ Hiền viên mãn hạnh/hành/hàng đức 。 今約證位寄顯三乘差別行德。 kim ước chứng vị kí hiển tam thừa sái biệt hạnh/hành/hàng đức 。 顯法次第故次來也。 hiển Pháp thứ đệ cố thứ lai dã 。 是故前諸位內皆悉廣顯普賢自在之德。於此地上絕無其名者是此事也。 thị cố tiền chư vị nội giai tất quảng hiển Phổ Hiền tự tại chi đức 。ư thử địa thượng tuyệt vô kỳ danh giả thị thử sự dã 。 豈可地前深廣證地反劣。但是寄顯不同故也。 khởi khả địa tiền thâm quảng chứng địa phản liệt 。đãn thị kí hiển bất đồng cố dã 。 問宜應證地是深順同普德。地前位淺。 vấn nghi ưng chứng địa thị thâm thuận đồng phổ đức 。địa tiền vị thiển 。 應順三乘。何不爾耶。 ưng thuận tam thừa 。hà bất nhĩ da 。 答此中文意為顯教相不同故爾。 đáp thử trung văn ý vi/vì/vị hiển giáo tướng bất đồng cố nhĩ 。 謂若於地上得普賢德則與三乘教便不別。 vị nhược/nhã ư địa thượng đắc Phổ Hiền đức tức dữ tam thừa giáo tiện bất biệt 。 今明若是三乘行位則於地前實不自在。 kim minh nhược/nhã thị tam thừa hạnh/hành/hàng vị tức ư địa tiền thật bất tự tại 。 顯此一乘則不如是故於彼地前則便自在得普賢德。 hiển thử nhất thừa tức bất như thị cố ư bỉ địa tiền tức tiện tự tại đắc Phổ Hiền đức 。 是故若准此普賢地前而取地上其地上行相甚深。 thị cố nhược/nhã chuẩn thử Phổ Hiền địa tiền nhi thủ địa thượng kỳ địa thượng hành tướng thậm thâm 。 甚深非如此說此即下普賢行品是也。 thậm thâm phi như thử thuyết thử tức hạ Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm thị dã 。 若准此三乘證地行相而取地前其地前行甚極麁淺。 nhược/nhã chuẩn thử tam thừa chứng địa hành tướng nhi thủ địa tiền kỳ địa tiền hạnh/hành/hàng thậm cực thô thiển 。 不同前說。 bất đồng tiền thuyết 。 即是瑜伽菩薩地內十二住中初二是也。問何故不齊。謂一乘地前有普賢德。 tức thị du già  Bồ Tát địa nội thập nhị trụ trung sơ nhị thị dã 。vấn hà cố bất tề 。vị nhất thừa địa tiền hữu Phổ Hiền đức 。 一乘地上亦有普賢行如普賢行品說。 nhất thừa địa thượng diệc hữu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng như Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm thuyết 。 三乘地上德如此品說。 tam thừa địa thượng đức như thử phẩm thuyết 。 三乘地前行文中何不說。答此經宗明一乘故是故一乘行廣。 tam thừa địa tiền hạnh/hành/hàng văn trung hà bất thuyết 。đáp thử Kinh tông minh nhất thừa cố thị cố nhất thừa hạnh/hành/hàng quảng 。 論三乘位略辨也。 luận tam thừa vị lược biện dã 。 又釋以一乘十地甚深故通攝三乘等總為十地。 hựu thích dĩ nhất thừa Thập Địa thậm thâm cố thông nhiếp tam thừa đẳng tổng vi/vì/vị Thập Địa 。 仍以六相陀羅尼門融顯無盡成普賢十地自在之義。 nhưng dĩ lục tướng đà-la-ni môn dung hiển vô tận thành Phổ Hiền Thập Địa tự tại chi nghĩa 。 地前則未能如是。 địa tiền tức vị năng như thị 。 但直顯普賢故不同地上也。 三宗趣者亦二。先明會宗。 đãn trực hiển Phổ Hiền cố bất đồng địa thượng dã 。 tam tông thú giả diệc nhị 。tiên minh hội tông 。 謂約人有化主及助化各有體相用並通性起及修 vị ước nhân hữu hóa chủ cập trợ hóa các hữu thể tướng dụng tịnh thông tánh khởi cập tu 生可知。 sanh khả tri 。 約法有生了因果及差別平等二種因果。 ước pháp hữu sanh liễu nhân quả cập sái biệt bình đẳng nhị chủng nhân quả 。 亦是修生本有因果亦有教事及義理體相用準前可知。但通性起為異。 diệc thị tu sanh bản hữu nhân quả diệc hữu giáo sự cập nghĩa lý thể tướng dụng chuẩn tiền khả tri 。đãn thông tánh khởi vi/vì/vị dị 。 餘義準知。二品宗者。 dư nghĩa chuẩn tri 。nhị phẩm tông giả 。 此品約總正以十地證行為宗。別說有十義。 thử phẩm ước tổng chánh dĩ Thập Địa chứng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tông 。biệt thuyết hữu thập nghĩa 。 一約本唯是果海不可說性。二約所證是離垢真如。 nhất ước bổn duy thị quả hải bất khả thuyết tánh 。nhị ước sở chứng thị ly cấu chân như 。 三約智謂根本後得等三智。四約斷謂離二障種現。 tam ước trí vị căn bản hậu đắc đẳng tam trí 。tứ ước đoạn vị ly nhị chướng chủng hiện 。 五約所修。初地修願行。二地戒行。三禪行。 ngũ ước sở tu 。sơ địa tu nguyện hạnh 。nhị địa giới hạnh/hành/hàng 。tam Thiền hạnh/hành/hàng 。 四道品行。五諦行。六緣生行。七菩提分行。 tứ đạo phẩm hạnh/hành/hàng 。ngũ đế hạnh/hành/hàng 。lục duyên sanh hạnh/hành/hàng 。thất   Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng 。 八淨土行。九說法行。十受位行。六約修成有四行。 bát tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。cửu thuyết Pháp hạnh/hành/hàng 。thập thọ/thụ vị hạnh/hành/hàng 。lục ước tu thành hữu tứ hạnh/hành/hàng 。 謂初地信樂行。二戒行。三定行。 vị sơ địa tín lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。nhị giới hạnh/hành/hàng 。tam định hạnh/hành/hàng 。 四已上總是慧行。慧行中四五六是二乘慧。 tứ dĩ thượng tổng thị tuệ hạnh/hành/hàng 。tuệ hạnh/hành/hàng trung tứ ngũ lục thị nhị thừa tuệ 。 七地已去是菩薩慧。七約位有二位。 thất địa dĩ khứ thị Bồ Tát tuệ 。thất ước vị hữu nhị vị 。 謂證位阿含位。是十地之位故也。八約寄乘法。 vị chứng vị A Hàm vị 。thị Thập Địa chi vị cố dã 。bát ước kí thừa Pháp 。 謂初二三地寄世間人天乘。 vị sơ nhị tam địa kí thế gian nhân thiên thừa 。 四五六七地寄出世間是三乘。八地已上出出世間是一乘法。 tứ ngũ lục thất địa kí xuất thế gian thị tam thừa 。bát địa dĩ thượng xuất xuất thế gian thị nhất thừa pháp 。 故以諸乘為此地法也。九約寄位之行。 cố dĩ chư thừa vi/vì/vị thử địa Pháp dã 。cửu ước kí vị chi hạnh/hành/hàng 。 謂於十地成檀等十度行。十約報現十王事相。 vị ư Thập Địa thành đàn đẳng thập độ hạnh/hành/hàng 。thập ước báo hiện thập vương sự tướng 。 餘義下當別辨。 四釋文者亦二。 dư nghĩa hạ đương biệt biện 。 tứ thích văn giả diệc nhị 。 先科簡後釋文。初科簡者今此會中有十一品。 tiên khoa giản hậu thích văn 。sơ khoa giản giả kim thử hội trung hữu thập nhất phẩm 。 問此會與前二三四五會何別耶。答有五別。 vấn thử hội dữ tiền nhị tam tứ ngũ hội hà biệt da 。đáp hữu ngũ biệt 。 一前有流此無流。二前末此本。三前不共。 nhất tiền hữu lưu thử vô lưu 。nhị tiền mạt thử bổn 。tam tiền bất cộng 。 謂是普賢德故。此為共。 vị thị Phổ Hiền đức cố 。thử vi/vì/vị cọng 。 謂此十地通三乘人天等共採故。 vị thử Thập Địa thông tam thừa nhân thiên đẳng cộng thải cố 。 地論云亦能生成人天道行可知。四前但論因行此會通果故。 địa luận vân diệc năng sanh thành nhân thiên đạo hạnh/hành/hàng khả tri 。tứ tiền đãn luận nhân hành thử hội thông quả cố 。 五前比位此明證位。 ngũ tiền bỉ vị thử minh chứng vị 。 問此會何故無昇天集眾等序耶。 vấn thử hội hà cố vô thăng thiên tập chúng đẳng tự da 。 答為表此會證法無二不可以事相標其玄趣。此則前麁後細故。 đáp vi/vì/vị biểu thử hội chứng Pháp vô nhị bất khả dĩ sự tướng tiêu kỳ huyền thú 。thử tức tiền thô hậu tế cố 。 二為地前攝一乘別教普賢之法故有昇天集眾表勝方 nhị vi/vì/vị địa tiền nhiếp nhất thừa biệt giáo Phổ Hiền chi Pháp cố hữu thăng thiên tập chúng biểu thắng phương 說。 thuyết 。 地上寄位同於三乘故隱彼自在之相同餘經而說。此則前細後麁故也。 địa thượng kí vị đồng ư tam thừa cố ẩn bỉ tự tại chi tướng đồng dư Kinh nhi thuyết 。thử tức tiền tế hậu thô cố dã 。 此文分二。初九品明緣修因果。 thử văn phần nhị 。sơ cửu phẩm minh duyên tu nhân quả 。 後二品辨性德因果。初中亦二。先六品顯因位德滿。 hậu nhị phẩm biện tánh đức nhân quả 。sơ trung diệc nhị 。tiên lục phẩm hiển nhân vị đức mãn 。 後三品明果位德現。就前中亦二。 hậu tam phẩm minh quả vị đức hiện 。tựu tiền trung diệc nhị 。 先十地一品顯其證位。後五品明位中行用。前中亦二。 tiên Thập Địa nhất phẩm hiển kỳ chứng vị 。hậu ngũ phẩm minh vị trung hạnh/hành/hàng dụng 。tiền trung diệc nhị 。 先長行散說。後偈頌總攝。前中亦二。 tiên trường hàng tán thuyết 。hậu kệ tụng tổng nhiếp 。tiền trung diệc nhị 。 先明所說十地。後他方菩薩來證此說。前中亦二。 tiên minh sở thuyết Thập Địa 。hậu tha phương Bồ Tát lai chứng thử thuyết 。tiền trung diệc nhị 。 先顯此界所說十地。 tiên hiển thử giới sở thuyết Thập Địa 。 後結十方無盡世界所說十地。就前此方所說中。 hậu kết/kiết thập phương vô tận thế giới sở thuyết Thập Địa 。tựu tiền thử phương sở thuyết trung 。 或總為一或分為二或三四五乃至於十或為四十八段言一者 hoặc tổng vi/vì/vị nhất hoặc phần vi/vì/vị nhị hoặc tam tứ ngũ nãi chí ư thập hoặc vi/vì/vị tứ thập bát đoạn ngôn nhất giả 謂總是一十地法門也。 vị tổng thị nhất Thập Địa Pháp môn dã 。 言二者初正說十地後動地雨華等明感瑞顯實。 ngôn nhị giả sơ chánh thuyết Thập Địa hậu động địa vũ hoa đẳng minh cảm thụy hiển thật 。 或為三者謂序正流通。 hoặc vi/vì/vị tam giả vị tự chánh lưu thông 。 此中所辨要唯教證既殊三分亦異。就教三者初至起分是其由序。 thử trung sở biện yếu duy giáo chứng ký thù tam phần diệc dị 。tựu giáo tam giả sơ chí khởi phần thị kỳ do tự 。 以起發正說故。二本分已去是其正宗。 dĩ khởi phát chánh thuyết cố 。nhị bổn phần dĩ khứ thị kỳ chánh tông 。 於中雖後有廣有略同說地法判為正宗。 ư trung tuy hậu hữu quảng hữu lược đồng thuyết địa Pháp phán vi/vì/vị chánh tông 。 三地利益分下辨法力感益判為流通。二就證三者。 tam địa lợi ích phần hạ biện pháp lực cảm ích phán vi/vì/vị lưu thông 。nhị tựu chứng tam giả 。 初一序分判為由序。二三昧分是證。正宗。 sơ nhất tự phần phán vi/vì/vị do tự 。nhị tam muội phần thị chứng 。chánh tông 。 因入此定正顯實證故。 nhân nhập thử định chánh hiển thật chứng cố 。 地論云此三昧是法體也。三流通之義釋有二類。 địa luận vân thử tam muội thị pháp thể dã 。tam lưu thông chi nghĩa thích hữu nhị loại 。 一以己之德流被信地。說為流通。 nhất dĩ kỷ chi đức lưu bị tín địa 。thuyết vi/vì/vị lưu thông 。 若從此義加分已去皆是流通。 nhược/nhã tòng thử nghĩa gia phần dĩ khứ giai thị lưu thông 。 以說自所得令信行地菩薩證入地故。二顯法利益流及末代。 dĩ thuyết tự sở đắc lệnh tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát chứng nhập địa cố 。nhị hiển pháp lợi ích lưu cập mạt đại 。 若從此義即地利益分方是流通。今據前義說也。 nhược/nhã tòng thử nghĩa tức địa lợi ích phần phương thị lưu thông 。kim cứ tiền nghĩa thuyết dã 。 或為四者於正說內自分為二。先是法說顯地。 hoặc vi/vì/vị tứ giả ư chánh thuyết nội tự phần vi/vì/vị nhị 。tiên thị pháp thuyết hiển địa 。 後影像分寄喻彰地。教證准前故為四也。 hậu ảnh tượng phần kí dụ chương địa 。giáo chứng chuẩn tiền cố vi/vì/vị tứ dã 。 或為五者并後結證偈頌怗前為五。 hoặc vi/vì/vị ngũ giả tinh hậu kết/kiết chứng kệ tụng 怗tiền vi/vì/vị ngũ 。 或為六者隨行以分。 hoặc vi/vì/vị lục giả tùy hạnh/hành/hàng dĩ phần 。 初至起分是起化之由為生物信。 sơ chí khởi phần thị khởi hóa chi do vi/vì/vị sanh vật tín 。 二本分中略說地法歎其殊勝起眾樂欲。三請分之中彰地出言令生正解。 nhị bổn phần trung lược thuyết địa Pháp thán kỳ thù thắng khởi chúng lạc/nhạc dục 。tam thỉnh phần chi trung chương địa xuất ngôn lệnh sanh chánh giải 。 四說分中廣明修相令物起行。 tứ thuyết phần trung quảng minh tu tướng lệnh vật khởi hạnh/hành/hàng 。 五影像分中寄喻顯德。 ngũ ảnh tượng phần trung kí dụ hiển đức 。 六地利益分中明德成證實感化斯現。故地論云以得法力大地動等。 lục địa lợi ích phần trung minh đức thành chứng thật cảm hóa tư hiện 。cố địa luận vân dĩ đắc pháp lực Đại địa động đẳng 。 或為七者從初至請即為六分。說分通十。 hoặc vi/vì/vị thất giả tòng sơ chí thỉnh tức vi/vì/vị lục phần 。thuyết phần thông thập 。 總為第七。 tổng vi/vì/vị đệ thất 。 或為八者分後地利益分異前故有八也。或九者分影像分為第八。 hoặc vi át giả phần hậu địa lợi ích phần dị tiền cố hữu bát dã 。hoặc cửu giả phần ảnh tượng phần vi/vì/vị đệ bát 。 利益分為第九。或十者增其偈頌。 lợi ích phần vi/vì/vị đệ cửu 。hoặc thập giả tăng kỳ kệ tụng 。 此十次第有其三義。一就化相通為起說。 thử thập thứ đệ hữu kỳ tam nghĩa 。nhất tựu hóa tướng thông vi/vì/vị khởi thuyết 。 二就化意通為顯證。三隨宗要證教雙辨。初起說者。 nhị tựu hóa ý thông vi/vì/vị hiển chứng 。tam tùy tông yếu chứng giáo song biện 。sơ khởi thuyết giả 。 如來將說先記時處現相集眾。 Như Lai tướng thuyết tiên kí thời xứ/xử hiện tướng tập chúng 。 發起所說以之為序。由序既興。將為眾說時。 phát khởi sở thuyết dĩ chi vi/vì/vị tự 。do tự ký hưng 。tướng vi/vì/vị chúng thuyết thời 。 金剛藏默入三昧顯己自證能為眾說。又為受加故。 Kim Cương tạng mặc nhập tam muội hiển kỷ tự chứng năng vi/vì/vị chúng thuyết 。hựu vi/vì/vị thọ/thụ gia cố 。 次第二明三昧分。 thứ đệ nhị minh tam muội phần 。 由入三昧十方諸佛讚歎與力故。次第三明其加分。 do nhập tam muội thập phương chư Phật tán thán dữ lực cố 。thứ đệ tam minh kỳ gia phần 。 既得聖力欲為眾說。但定無言說宜從寂起故。 ký đắc Thánh lực dục vi/vì/vị chúng thuyết 。đãn định vô ngôn thuyết nghi tùng tịch khởi cố 。 次第四明其起分。從定起已略宣地相起後廣說故。 thứ đệ tứ minh kỳ khởi phần 。tùng định khởi dĩ lược tuyên địa tướng khởi hậu quảng thuyết cố 。 次第五明其本分。 thứ đệ ngũ minh kỳ bổn phần 。 然彼本中略說地名不廣分別。大眾渴仰聞名欲義。相與啟請故。 nhiên bỉ bổn trung lược thuyết địa danh bất quảng phân biệt 。Đại chúng khát ngưỡng văn danh dục nghĩa 。tướng dữ khải thỉnh cố 。 次第六明其請分。眾既請已正為廣陳故。 thứ đệ lục minh kỳ thỉnh phần 。chúng ký thỉnh dĩ chánh vi/vì/vị quảng trần cố 。 次第七彰其說分。乃至十地通亦名說。 thứ đệ thất chương kỳ thuyết phần 。nãi chí Thập Địa thông diệc danh thuyết 。 法說難解宜以喻顯故。次第八明地影像分。 pháp thuyết nạn/nan giải nghi dĩ dụ hiển cố 。thứ đệ bát minh địa ảnh tượng phần 。 為說既竟宜顯法勝益。勸信傳通故。 vi/vì/vị thuyết ký cánh nghi hiển Pháp thắng ích 。khuyến tín truyền thông cố 。 次第九明地利益分。既長行散說。 thứ đệ cửu minh địa lợi ích phần 。ký trường hàng tán thuyết 。 宜以偈總攝令易受持故。次第十明於偈頌。 nghi dĩ kệ tổng nhiếp lệnh dịch thọ trì cố 。thứ đệ thập minh ư kệ tụng 。 二顯證者為化之意宗為顯證。於中初分顯證由序。 nhị hiển chứng giả vi/vì/vị hóa chi ý tông vi/vì/vị hiển chứng 。ư trung sơ phần hiển chứng do tự 。 後九正顯證相。九中前三就相顯證。 hậu cửu chánh hiển chứng tướng 。cửu trung tiền tam tựu tướng hiển chứng 。 次四就說顯證。次一就益顯證。後一重述證德。 thứ tứ tựu thuyết hiển chứng 。thứ nhất tựu ích hiển chứng 。hậu nhất trọng thuật chứng đức 。 前三之中。初三昧分寄入顯證。 tiền tam chi trung 。sơ tam muội phần kí nhập hiển chứng 。 二加分因加以顯得證之相。地論云何以故加。 nhị gia phần nhân gia dĩ hiển đắc chứng chi tướng 。địa luận vân hà dĩ cố gia 。 由得大乘光明三昧法故。 do đắc Đại-Thừa quang minh tam muội Pháp cố 。 三寄出顯寂說必宜起即顯所入寂滅離言故。地論云定無言說。 tam kí xuất hiển tịch thuyết tất nghi khởi tức hiển sở nhập tịch diệt ly ngôn cố 。địa luận vân định vô ngôn thuyết 。 是故宜起。次四之中。初本分者略說顯證。 thị cố nghi khởi 。thứ tứ chi trung 。sơ bổn phần giả lược thuyết hiển chứng 。 二請分拂相顯寂。說及影像寄相表德。 nhị thỉnh phần phất tướng hiển tịch 。thuyết cập ảnh tượng kí tướng biểu đức 。 說分寄修表德。地影像分借喻顯德。 thuyết phần kí tu biểu đức 。địa ảnh tượng phần tá dụ hiển đức 。 地利益分就所攝化顯地利益故。 địa lợi ích phần tựu sở nhiếp hóa hiển địa lợi ích cố 。 地論云以得法力動地雨華等偈頌可知。三隨宗要證教雙辨者。 địa luận vân dĩ đắc pháp lực động địa vũ hoa đẳng kệ tụng khả tri 。tam tùy tông yếu chứng giáo song biện giả 。 初一是其由序。後九正顯證教之相。 sơ nhất thị kỳ do tự 。hậu cửu chánh hiển chứng giáo chi tướng 。 於中初一入三昧顯示正證。 ư trung sơ nhất nhập tam muội hiển thị chánh chứng 。 後八次第明起言顯教。同初門辨。又可隨地不同分為十也。 hậu bát thứ đệ minh khởi ngôn hiển giáo 。đồng sơ môn biện 。hựu khả tùy địa bất đồng phần vi/vì/vị thập dã 。 或為四十八者。初地第十各八分。二地二分。 hoặc vi/vì/vị tứ thập bát giả 。sơ địa đệ thập các bát phần 。nhị địa nhị phần 。 三四與九各四分。五六各三分。七地五分。 tam tứ dữ cửu các tứ phân 。ngũ lục các tam phần 。thất địa ngũ phần 。 八地七分故。合為四十八也。 bát địa thất phần cố 。hợp vi/vì/vị tứ thập bát dã 。 問論云初地所攝有八分者如序分等。 vấn luận vân sơ địa sở nhiếp hữu bát phần giả như tự phần đẳng 。 是十地家序何故論主判入初地收。答地論科文有四例攝。 thị Thập Địa gia tự hà cố luận chủ phán nhập sơ địa thu 。đáp địa luận khoa văn hữu tứ lệ nhiếp 。 一以後攝前例。 nhất dĩ hậu nhiếp tiền lệ 。 以前序等後近初地是故以後初地攝前序等。是以名為初地所攝。 dĩ tiền tự đẳng hậu cận sơ địa thị cố dĩ hậu sơ địa nhiếp tiền tự đẳng 。thị dĩ danh vi sơ địa sở nhiếp 。 而實序等屬於十地非唯初也。二以前攝後例。 nhi thật tự đẳng chúc ư Thập Địa phi duy sơ dã 。nhị dĩ tiền nhiếp hậu lệ 。 以影像分地利益分前近法雲地是故以前 dĩ ảnh tượng phần địa lợi ích phần tiền cận Pháp vân địa thị cố dĩ tiền 攝後法雲所攝。 nhiếp hậu pháp vân sở nhiếp 。 而實彼二屬於十地非唯法雲。三當相分文例。 nhi thật bỉ nhị chúc ư Thập Địa phi duy pháp vân 。tam đương tướng phân văn lệ 。 謂非攝前後如中間諸地。或二分三分等皆當相攝也。 vị phi nhiếp tiền hậu như trung gian chư địa 。hoặc nhị phần tam phần đẳng giai đương tướng nhiếp dã 。 四顯地該收例。謂顯十地是陀羅尼法。 tứ hiển địa cai thu lệ 。vị hiển Thập Địa thị Đà-la-ni Pháp 。 是故分諸地文改勢廢興隱顯前却即一一地皆有四十八分 thị cố phần chư địa văn cải thế phế hưng ẩn hiển tiền khước tức nhất nhất địa giai hữu tứ thập bát phần 也。如序分等。既全屬初地所攝。 dã 。như tự phần đẳng 。ký toàn chúc sơ địa sở nhiếp 。 即知亦得屬第二地攝。餘地例然。 tức tri diệc đắc chúc đệ nhị địa nhiếp 。dư địa lệ nhiên 。 餘地科文於初總有。如是準知。 dư địa khoa văn ư sơ tổng hữu 。như thị chuẩn tri 。 十種地內總有四百八十分可知二。 thập chủng địa nội tổng hữu tứ bách bát thập phần khả tri nhị 。  釋文者初地八分文處分齊準論可知。就序分中有三世間。初智正覺。  thích văn giả sơ địa bát phần văn xứ/xử phần tề chuẩn luận khả tri 。tựu tự phần trung hữu tam thế gian 。sơ trí chánh giác 。 二器世間。三眾生世間。或分四。一時。二主。三處。 nhị khí thế gian 。tam chúng sanh thế gian 。hoặc phần tứ 。nhất thời 。nhị chủ 。tam xứ/xử 。 四眾。彼論經中為論主別釋此品。一部別行。 Tứ Chúng 。bỉ luận Kinh trung vi/vì/vị luận chủ biệt thích thử phẩm 。nhất bộ biệt hạnh/hành/hàng 。 是故取此經初如是我聞致此品首也。 thị cố thủ thử Kinh sơ như thị ngã văn trí thử phẩm thủ dã 。 又彼中言第二七日者取經初始成正覺之文。 hựu bỉ trung ngôn đệ nhị thất nhật giả thủ Kinh sơ thủy thành chánh giác chi văn 。 今此中無者以經初有故。 kim thử trung vô giả dĩ Kinh sơ hữu cố 。 同是一部故即經初始成則是論經二七。 đồng thị nhất bộ cố tức Kinh sơ thủy thành tức thị luận Kinh nhị thất 。 明知華嚴一部總是第二七日同時說也。 minh tri hoa nghiêm nhất bộ tổng thị đệ nhị thất nhật đồng thời thuyết dã 。 若不爾者此品之初何不別安二七之言。豈此品初脫彼文耶。 nhược/nhã bất nhĩ giả thử phẩm chi sơ hà bất biệt an nhị thất chi ngôn 。khởi thử phẩm sơ thoát bỉ văn da 。 是故當知。 thị cố đương tri 。 有人臆判華嚴十地已前諸會是初七日說。 hữu nhân ức phán hoa nghiêm Thập Địa dĩ tiền chư hội thị sơ thất nhật thuyết 。 唯十地品為第二七日說者恐不順文也。 duy Thập Địa Phẩm vi/vì/vị đệ nhị thất nhật thuyết giả khủng bất thuận văn dã 。 又地論主釋初七日但思惟行因緣行自受法樂始未說法。 hựu địa luận chủ thích sơ thất nhật đãn tư tánh hạnh/hành/hàng nhân duyên hạnh/hành/hàng tự thọ Pháp lạc/nhạc thủy vị thuyết Pháp 。 是故名初時及勝處說。故知初七非說。 thị cố danh sơ thời cập thắng xứ thuyết 。cố tri sơ thất phi thuyết 。 爾時即是二七之時顯時勝也。以佛具於三德六義於世獨尊。 nhĩ thời tức thị nhị thất chi thời hiển thời thắng dã 。dĩ Phật cụ ư tam đức lục nghĩa ư thế độc tôn 。 故名世尊。即梵名婆伽婆。義同前釋。 cố danh Thế Tôn 。tức phạm danh Bà-Già-Bà 。nghĩa đồng tiền thích 。 此主勝也。他化等者顯處勝故法勝。有三重勝。 thử chủ thắng dã 。tha hóa đẳng giả hiển xứ/xử thắng cố Pháp thắng 。hữu tam trọng thắng 。 一他化天勝簡下五天。 nhất tha hóa thiên thắng giản hạ ngũ thiên 。 二在王宮勝餘天宮。三摩尼寶殿勝餘殿。 nhị tại vương cung thắng dư Thiên cung 。tam ma-ni bảo điện thắng dư điện 。 問欲頂高出表法勝者。色界彌勝何不在彼。答地論云。 vấn dục đảnh/đính cao xuất biểu Pháp thắng giả 。sắc giới di thắng hà bất tại bỉ 。đáp địa luận vân 。 此處感果故。謂機感在此。 thử xứ cảm quả cố 。vị ky cảm tại thử 。 是故此說謂感是能感機也。果是如來赴根酬欲之相也。 thị cố thử thuyết vị cảm thị năng cảm ky dã 。quả thị Như Lai phó căn thù dục chi tướng dã 。 又釋表所證真理非自作故寄他化顯也。 hựu thích biểu sở chứng chân lý phi tự tác cố kí tha hóa hiển dã 。 又上二界是難地非修行身故不在彼。 hựu thượng nhị giới thị nạn/nan địa phi tu hành thân cố bất tại bỉ 。 修行之身要是欲界。他化最極寄顯法勝故在此也。 tu hành chi thân yếu thị dục giới 。tha hóa tối cực kí hiển Pháp thắng cố tại thử dã 。 又第七地攝報果位在此天王。 hựu đệ thất địa nhiếp báo quả vị tại thử Thiên Vương 。 寄顯十地攝法寬故。 kí hiển Thập Địa nhiếp Pháp khoan cố 。 何者以第七地是菩薩位故攝上一乘。是出世位故攝下二乘。 hà giả dĩ đệ thất địa thị Bồ Tát vị cố nhiếp thượng nhất thừa 。thị xuất thế vị cố nhiếp hạ nhị thừa 。 表此十地通攝五乘故也。 biểu thử Thập Địa thông nhiếp ngũ thừa cố dã 。 又此天寶殿準密嚴經此他化天摩尼寶是十地菩薩常所遊履。 hựu thử Thiên bảo điện chuẩn mật nghiêm Kinh thử tha hóa thiên ma-ni bảo thị thập địa Bồ-tát thường sở du lý 。 又準大乘同性經此處有報佛淨土。 hựu chuẩn Đại thừa đồng tánh Kinh thử xứ hữu báo Phật tịnh thổ 。 又準上兜率莊嚴此殿亦更過彼故與虛空法界等。 hựu chuẩn thượng Đâu Suất trang nghiêm thử điện diệc cánh quá/qua bỉ cố dữ hư không Pháp giới đẳng 。 然表行德證真純一無雜故以摩尼寶顯 nhiên biểu hạnh/hành/hàng đức chứng chân thuần nhất vô tạp cố dĩ ma-ni bảo hiển 之耳。是故此天處有五義。一凡處。 chi nhĩ 。thị cố thử thiên xứ hữu ngũ nghĩa 。nhất phàm xứ/xử 。 二七地菩薩處。三十地菩薩處。四佛處。 nhị thất địa Bồ Tát xứ/xử 。tam thập địa Bồ-tát xứ/xử 。tứ Phật xứ/xử 。 五圓通具前諸處。無障礙故。與大菩薩下顯眾生世間。 ngũ viên thông cụ tiền chư xứ/xử 。vô chướng ngại cố 。dữ đại Bồ-tát hạ hiển chúng sanh thế gian 。 於中有五。一簡定其人。二歎其人德。 ư trung hữu ngũ 。nhất giản định kỳ nhân 。nhị thán kỳ nhân đức 。 三列德者之名。四結名者之數。五標眾中上首。 tam liệt đức giả chi danh 。tứ kết danh giả chi số 。ngũ tiêu chúng trung thượng thủ 。 初中準論經有四。一簡大異小謂別地前。 sơ trung chuẩn luận Kinh hữu tứ 。nhất giản Đại dị tiểu vị biệt địa tiền 。 二簡住異退謂別於七地已還。 nhị giản trụ/trú dị thoái vị biệt ư thất địa dĩ hoàn 。 三簡始異終謂別於十地初心等。 tam giản thủy dị chung vị biệt ư Thập Địa sơ tâm đẳng 。 故彼云皆一生得阿耨菩提等此文略也。 cố bỉ vân giai nhất sanh đắc A nậu Bồ-đề đẳng thử văn lược dã 。 亦可於阿耨等是此終位不退即是簡住異退。 diệc khả ư A nậu đẳng thị thử chung vị bất thoái tức thị giản trụ/trú dị thoái 。 四簡新異舊亦是簡主異客。於中諸義並同前釋。 tứ giản tân dị cựu diệc thị giản chủ dị khách 。ư trung chư nghĩa tịnh đồng tiền thích 。 二歎德中二。先別。 nhị thán đức trung nhị 。tiên biệt 。 後如是下總以菩薩功德不可頓顯故先別歎。非別能盡故須總結。 hậu như thị hạ tổng dĩ Bồ Tát công đức bất khả đốn hiển cố tiên biệt thán 。phi biệt năng tận cố tu tổng kết 。 前中亦二。先略後廣。 tiền trung diệc nhị 。tiên lược hậu quảng 。 以菩薩德廣難以頓彰故先略歎。非略能周故須廣顯。前中二。 dĩ ồ Tát đức quảng nạn/nan dĩ đốn chương cố tiên lược thán 。phi lược năng châu cố tu quảng hiển 。tiền trung nhị 。 先明自分行滿。謂菩薩二智證遊真俗名行處。 tiên minh tự phần hạnh/hành/hàng mãn 。vị Bồ Tát nhị trí chứng du chân tục danh hành xử 。 窮盡彼際因位成滿名悉自在。後勝進行。 cùng tận bỉ tế nhân vị thành mãn danh tất tự tại 。hậu thắng tiến hạnh/hành/hàng 。 謂佛慧入處。 vị Phật tuệ nhập xứ/xử 。 是果位所得圓智契如名為入處。明此菩薩以勝進慧亦隨得入。 thị quả vị sở đắc viên trí khế như danh vi nhập xứ/xử 。minh thử Bồ Tát dĩ thắng tiến tuệ diệc tùy đắc nhập 。 故云悉皆得入。前是自分成在己位故云自在。 cố vân tất giai đắc nhập 。tiền thị tự phần thành tại kỷ vị cố vân tự tại 。 此是勝進仰成纔云得入。 thử thị thắng tiến ngưỡng thành tài vân đắc nhập 。 二善能下廣歎中二。先十一句歎自分德。 nhị thiện năng hạ quảng thán trung nhị 。tiên thập nhất cú thán tự phần đức 。 後一切菩薩無作下八句歎勝進德。前中二。 hậu nhất thiết Bồ Tát vô tác hạ bát cú thán thắng tiến đức 。tiền trung nhị 。 初五句明行修具足。後六明德用圓備。前中二。 sơ ngũ cú Minh Hạnh tu cụ túc 。hậu lục minh đức dụng viên bị 。tiền trung nhị 。 初二句明利他行。一正教輪。二神通輪等者等取記心輪。 sơ nhị cú minh lợi tha hạnh/hành/hàng 。nhất chánh giáo luân 。nhị thần thông luân đẳng giả đẳng thủ kí tâm luân 。 二具足下三句明自利行。一具願是起行心。 nhị cụ túc hạ tam cú minh tự lợi hạnh/hành/hàng 。nhất cụ nguyện thị khởi hạnh/hành/hàng tâm 。 二正起行修行通三際名一切世。 nhị chánh khởi hạnh/hành/hàng tu hành thông tam tế danh nhất thiết thế 。 各盡多劫名一切劫。此是長時修也。 các tận đa kiếp danh nhất thiết kiếp 。thử thị trường/trưởng thời tu dã 。 然遍諸剎故云一切國。此是無餘修。 nhiên biến chư sát cố vân nhất thiết quốc 。thử thị vô dư tu 。 又前是一切時此是一切處。常修者是無間修。 hựu tiền thị nhất thiết thời thử thị nhất thiết xứ 。thường tu giả thị Vô gián tu 。 三具足菩薩下明修所成德。謂福智成滿故云具足也。 tam cụ túc Bồ Tát hạ minh tu sở thành đức 。vị phước trí thành mãn cố vân cụ túc dã 。 二德用圓備中二。初三歎利他勝能。 nhị đức dụng viên bị trung nhị 。sơ tam thán lợi tha thắng năng 。 一能饒益者總舉所作益相。謂令眾生修出離因。 nhất năng nhiêu ích giả tổng cử sở tác ích tướng 。vị lệnh chúng sanh tu xuất ly nhân 。 二能到等者明窮盡菩薩巧慧之際。 nhị năng đáo đẳng giả minh cùng tận Bồ Tát xảo tuệ chi tế 。 顯到能化智岸。三能令等者明成所化益相。 hiển đáo năng hóa trí ngạn 。tam năng lệnh đẳng giả minh thành sở hóa ích tướng 。 生死是苦果道是集因涅槃是滅果。門是道因。 sanh tử thị khổ quả đạo thị tập nhân Niết-Bàn thị diệt quả 。môn thị đạo nhân 。 以了因能顯故云門也。後三歎自利德。 dĩ liễu nhân năng hiển cố vân môn dã 。hậu tam thán tự lợi đức 。 一行修殊勝謂化他不斷自行。二眾德圓滿禪謂四禪。 nhất hạnh/hành/hàng tu thù thắng vị hóa tha bất đoạn tự hạnh/hành/hàng 。nhị chúng đức viên mãn Thiền vị tứ Thiền 。 定謂八定。解脫謂八解脫。三昧謂三三昧。 định vị bát định 。giải thoát vị bát giải thoát 。tam muội vị tam tam muội 。 通謂六通。明謂三明慧謂三慧。 thông vị lục thông 。minh vị tam minh tuệ vị tam tuệ 。 又此菩薩既並悉是一生補處準下文中十禪定十解脫。 hựu thử Bồ Tát ký tịnh tất thị Nhất-sanh-bổ-xứ chuẩn hạ văn trung thập Thiền định thập giải thoát 。 謂不思議等十百千等三昧十神通十明十 vị bất tư nghị đẳng thập bách thiên đẳng tam muội thập thần thông thập minh thập 慧皆悉無盡也。三諸所施等者顯妙用自在。 tuệ giai tất vô tận dã 。tam chư sở thí đẳng giả hiển diệu dụng tự tại 。 謂依前通慧所作巧現故云善能示現也。 vị y tiền thông tuệ sở tác xảo hiện cố vân thiện năng thị hiện dã 。 第二勝進中八句。 đệ nhị thắng tiến trung bát cú 。 初四明殊勝三業攝修所行。後其身下四歎廣大三業備具諸德。 sơ tứ minh thù thắng tam nghiệp nhiếp tu sở hạnh 。hậu kỳ thân hạ tứ thán quảng đại tam nghiệp bị cụ chư đức 。 前中初歎身業勝。言無作者無功用也。 tiền trung sơ thán thân nghiệp thắng 。ngôn vô tác giả vô công dụng dã 。 謂無功之大用即是種類俱生無行作意生也。 vị vô công chi đại dụng tức thị chủng loại câu sanh vô hạnh/hành/hàng tác ý sanh dã 。 二於一念下歎語業勝。謂攝法上首請轉法輪。 nhị ư nhất niệm hạ thán ngữ nghiệp thắng 。vị nhiếp Pháp thượng thủ thỉnh chuyển pháp luân 。 三受持下歎意業勝。謂持正法大心供也。 tam thọ trì hạ thán ý nghiệp thắng 。vị trì chánh pháp Đại tâm cung/cúng dã 。 四常能修下明攝修所行。 tứ thường năng tu hạ minh nhiếp tu sở hạnh 。 謂依前三業修起菩薩諸勝行事。二後四之中。 vị y tiền tam nghiệp tu khởi Bồ Tát chư thắng hành sự 。nhị hậu tứ chi trung 。 初歎廣大身業如普賢身遍現諸剎。 sơ thán quảng đại thân nghiệp như Phổ Hiền thân biến hiện chư sát 。 二其音下歎廣大語業。三其心下歎廣大意業。 nhị kỳ âm hạ thán quảng đại ngữ nghiệp 。tam kỳ tâm hạ thán quảng đại ý nghiệp 。 四一切菩薩下明備具諸德。上來別歎竟。如是下總結無盡。 tứ nhất thiết Bồ Tát hạ minh bị cụ chư đức 。thượng lai biệt thán cánh 。như thị hạ tổng kết vô tận 。 三列名中。 tam liệt danh trung 。 同名藏者謂表地法有含攝眾德出生果用故也。 đồng danh tạng giả vị biểu địa pháp hữu hàm nhiếp chúng đức xuất sanh quả dụng cố dã 。 故地論云亦能生成人天道行。 cố địa luận vân diệc năng sanh thành nhân thiên đạo hạnh/hành/hàng 。 解脫月一人不名藏者表受法之機清涼器故也。四如是等下結數。 giải thoát nguyệt nhất nhân bất danh tạng giả biểu thọ/thụ Pháp chi ky thanh lương khí cố dã 。tứ như thị đẳng hạ kết/kiết số 。 依論經此中有第五所從來處。謂種種佛土。 y luận Kinh thử trung hữu đệ ngũ sở tòng lai xứ/xử 。vị chủng chủng Phật thổ 。 此中無者前已云從他方世界來集故此不繁也。 thử trung vô giả tiền dĩ vân tòng tha phương thế giới lai tập cố thử bất phồn dã 。 五金剛藏為上首者標顯會主也。 ngũ Kim Cương tạng vi/vì/vị thượng thủ giả tiêu hiển hội chủ dã 。 金剛略有二義。一是利義。 Kim cương lược hữu nhị nghĩa 。nhất thị lợi nghĩa 。 論云一切煩惱難壞此法能破。二是堅義。 luận vân nhất thiết phiền não nạn/nan hoại thử pháp năng phá 。nhị thị kiên nghĩa 。 論云善根堅實猶如金剛故不異名說下釋藏義。何故名金剛藏者。 luận vân thiện căn kiên thật do như Kim cương cố bất dị danh thuyết hạ thích tạng nghĩa 。hà cố danh Kim Cương tạng giả 。 此問意云為藏中有金剛故名金剛藏。 thử vấn ý vân vi/vì/vị tạng trung hữu Kim cương cố danh Kim Cương tạng 。 為是以金剛為藏故名金剛藏。 vi/vì/vị thị dĩ Kim cương vi/vì/vị tạng cố danh Kim Cương tạng 。 答云藏即名堅者此顯以金剛為藏非是藏中有金剛。 đáp vân tạng tức danh kiên giả thử hiển dĩ Kim cương vi/vì/vị tạng phi thị tạng trung hữu Kim cương 。 其猶樹藏者此喻顯是堅是藏。 kỳ do thụ/thọ tạng giả thử dụ hiển thị kiên thị tạng 。 謂樹心堅密而有生長功能故下合云生成人天道行等是釋堅 vị thụ/thọ tâm kiên mật nhi hữu sanh trường/trưởng công năng cố hạ hợp vân sanh thành nhân thiên đạo hạnh/hành/hàng đẳng thị thích kiên 藏也。如孕在藏者此喻能破而是藏。 tạng dã 。như dựng tại tạng giả thử dụ năng phá nhi thị tạng 。 謂子能被胎而出也。力最大者合此喻也。 vị tử năng bị thai nhi xuất dã 。lực tối Đại giả hợp thử dụ dã 。 餘義如別集十地論疏中釋。 dư nghĩa như biệt tập thập địa luận sớ trung thích 。 第二三昧分內六句分別。一釋名者。 đệ nhị tam muội phần nội lục cú phân biệt 。nhất thích danh giả 。 梵語正音名三摩地此云等持義同前釋。大智慧者從業用為名。 phạm ngữ chánh âm danh tam-ma-địa thử vân đẳng trì nghĩa đồng tiền thích 。đại trí tuệ giả tùng nghiệp dụng vi/vì/vị danh 。 謂此定中發起無漏聖智慧光明能破無明 vị thử định trung phát khởi vô lậu Thánh trí tuệ quang minh năng phá vô minh 故立此名也。謂此定與智俱。 cố lập thử danh dã 。vị thử định dữ trí câu 。 即以如此不散亂無漏智為十地體。 tức dĩ như thử bất tán loạn vô lậu trí vi/vì/vị Thập Địa thể 。 又正證名智慧後智名光明。 hựu chánh chứng danh trí tuệ hậu trí danh quang minh 。 又論經名大乘光明者謂此二無我慧過二乘故名大乘。 hựu luận Kinh danh Đại-Thừa quang minh giả vị thử nhị vô ngã tuệ quá/qua nhị thừa cố danh Đại-Thừa 。 破無明故名光明。此則過地前也。 phá vô minh cố danh quang minh 。thử tức quá/qua địa tiền dã 。 又此慧能運轉諸行令至佛果故名為乘。約功能立名。 hựu thử tuệ năng vận chuyển chư hạnh lệnh chí Phật quả cố danh vi thừa 。ước công năng lập danh 。 唯識論第九云。 duy thức luận đệ cửu vân 。 大乘光明定謂此能發照了大乘理教行果智光明故。二體性者。 Đại-Thừa quang minh định vị thử năng phát chiếu liễu Đại-Thừa lý giáo hạnh/hành/hàng quả trí quang minh cố 。nhị thể tánh giả 。 別境五中以無漏慧俱定數為性。又以三法為體。 biệt cảnh ngũ trung dĩ vô lậu tuệ câu định số vi/vì/vị tánh 。hựu dĩ tam Pháp vi/vì/vị thể 。 一定。二慧。三真如。是故為無為為性。 nhất định 。nhị tuệ 。tam chân như 。thị cố vi/vì/vị vô vi/vì/vị vi/vì/vị tánh 。 以具能所證故。三業用者有二。 dĩ cụ năng sở chứng cố 。tam nghiệp dụng giả hữu nhị 。 一謂依此定能受諸佛三業加被。 nhất vị y thử định năng thọ chư Phật tam nghiệp gia bị 。 二依此定發後得智宣說十地。 nhị y thử định phát hậu đắc trí tuyên thuyết Thập Địa 。 以是赴機感滿佛本願為其業用。四明種類者。 dĩ thị phó ky cảm mãn Phật Bổn Nguyện vi/vì/vị kỳ nghiệp dụng 。tứ minh chủng loại giả 。 謂此地上諸菩薩等所得三昧雖復多門統論四種。一大乘光明三昧。 vị thử địa thượng chư Bồ-tát đẳng sở đắc tam muội tuy phục đa môn thống luận tứ chủng 。nhất Đại-Thừa quang minh tam muội 。 二集福德王三昧。三賢護三昧。四首楞嚴三昧。 nhị tập phước đức vương tam muội 。tam hiền hộ tam muội 。tứ Thủ Lăng Nghiêm tam muội 。 此翻名健行定。謂十地菩薩名為健士。 thử phiên danh kiện hạnh/hành/hàng định 。vị thập địa Bồ-tát danh vi kiện sĩ 。 健士所行故名健行。又初二三地得初定。 kiện sĩ sở hạnh cố danh kiện hạnh/hành/hàng 。hựu sơ nhị tam địa đắc sơ định 。 四五六地得第二。七八九地得第三。 tứ ngũ lục địa đắc đệ nhị 。thất bát cửu địa đắc đệ tam 。 十地故佛得第四。廣釋此定如諸本攝論(應撿)。 Thập Địa cố Phật đắc đệ tứ 。quảng thích thử định như chư bổn nhiếp luận (ưng kiểm )。 五明入定意者有五意。一受加二審根。三證法。 ngũ minh nhập định ý giả hữu ngũ ý 。nhất thọ/thụ gia nhị thẩm căn 。tam chứng Pháp 。 四表深。論云顯示此法非思量境界。 tứ biểu thâm 。luận vân hiển thị thử pháp phi tư lượng cảnh giới 。 謂非同地前未證真法但正思量而能有說。 vị phi đồng địa tiền vị chứng chân Pháp đãn chánh tư lượng nhi năng hữu thuyết 。 此一文中顯後二義也。 thử nhất văn trung hiển hậu nhị nghĩa dã 。 五成儀軌者謂諸聖說法皆先入定如佛將說法華大品皆先入定。 ngũ thành nghi quỹ giả vị chư Thánh thuyết Pháp giai tiên nhập định như Phật tướng thuyết Pháp hoa Đại phẩm giai tiên nhập định 。 豈可如來有不在定。故知說法儀式皆爾。 khởi khả Như Lai hữu bất tại định 。cố tri thuyết Pháp nghi thức giai nhĩ 。 此經諸會為式大同。六釋文者。 thử Kinh chư hội vi/vì/vị thức Đại đồng 。lục thích văn giả 。 一標入定人是上首故。 nhất tiêu nhập định nhân thị thượng thủ cố 。 二明入所依謂仰稟佛力名承佛威神。三正明入定。 nhị minh nhập sở y vị ngưỡng bẩm Phật lực danh thừa Phật uy thần 。tam chánh minh nhập định 。 謂簡異果定名菩薩。大智等同前釋。 vị giản dị quả định danh Bồ Tát 。đại trí đẳng đồng tiền thích 。 問既是菩薩定何故承佛力耶。答有四義。 vấn ký thị Bồ Tát định hà cố thừa Phật lực da 。đáp hữu tứ nghĩa 。 一為推化在佛故現承力。二雖實自得對佛勝人不得自在。 nhất vi/vì/vị thôi hóa tại Phật cố hiện thừa lực 。nhị tuy thật tự đắc đối Phật thắng nhân bất đắc tự tại 。 縱極小事亦須仰承。 túng cực tiểu sự diệc tu ngưỡng thừa 。 以非佛加無一法事而得成故。三雖分證得窮滿在佛故承也。 dĩ phi Phật gia vô nhất pháp sự nhi đắc thành cố 。tam tuy phần chứng đắc cùng mãn tại Phật cố thừa dã 。 四佛既出世汎令弟子有所造作。 tứ Phật ký xuất thế phiếm lệnh đệ-tử hữu sở tạo tác 。 皆與其力故須承也。 第三加分中有三。 giai dữ kỳ lực cố tu thừa dã 。 đệ tam gia phần trung hữu tam 。 初總明作加所因。二顯加所為。三正辨加相。初中二。 sơ tổng minh tác gia sở nhân 。nhị hiển gia sở vi/vì/vị 。tam chánh biện gia tướng 。sơ trung nhị 。 先明作加。後舉所因。前中二。先現身同名。 tiên minh tác gia 。hậu cử sở nhân 。tiền trung nhị 。tiên hiện thân đồng danh 。 後同讚顯加。前中五句。一處遠近。 hậu đồng tán hiển gia 。tiền trung ngũ cú 。nhất xứ/xử viễn cận 。 二佛頭數皆倍前會可知。 nhị Phật đầu số giai bội tiền hội khả tri 。 三現身令眾見以生信心。四同名令主聞以增踴悅。 tam hiện thân lệnh chúng kiến dĩ sanh tín tâm 。tứ đồng danh lệnh chủ văn dĩ tăng dũng duyệt 。 五結十方同。二同讚中四句。一讚其得定。 ngũ kết thập phương đồng 。nhị đồng tán trung tứ cú 。nhất tán kỳ đắc định 。 二顯己佛數。三彰己名同。四正辨作加。 nhị hiển kỷ Phật số 。tam chương kỷ danh đồng 。tứ chánh biện tác gia 。 第二釋作加所因中三句。一舍那往願力。二現在威力。 đệ nhị thích tác gia sở nhân trung tam cú 。nhất xá na vãng nguyện lực 。nhị hiện tại uy lực 。 此二是緣力亦是果力亦是他力。 thử nhị thị duyên lực diệc thị quả lực diệc thị tha lực 。 三汝有等是因力亦是自力。 tam nhữ hữu đẳng thị nhân lực diệc thị tự lực 。 謂自他因緣因果等合方得成此十地之法。第二論釋中二。 vị tự tha nhân duyên nhân quả đẳng hợp phương đắc thành thử Thập Địa chi Pháp 。đệ nhị luận thích trung nhị 。 先釋前後生後。前中四。一釋多佛加可知。 tiên thích tiền hậu sanh hậu 。tiền trung tứ 。nhất thích đa Phật gia khả tri 。 二釋同名加。於中有四。一徵問本願釋。 nhị thích đồng danh gia 。ư trung hữu tứ 。nhất trưng vấn Bổn Nguyện thích 。 二徵願顯多釋。謂舍那本願使多佛同加也。 nhị trưng nguyện hiển đa thích 。vị xá na Bổn Nguyện sử đa Phật đồng gia dã 。 三法通古今釋。 tam Pháp thông cổ kim thích 。 謂此是同證同說之法故云是法體也。然有二釋。 vị thử thị đồng chứng đồng thuyết chi Pháp cố vân thị pháp thể dã 。nhiên hữu nhị thích 。 一即後十億塵數諸佛過去亦曾同作加剛藏菩薩受加說此十地法門 nhất tức hậu thập ức trần số chư Phật quá khứ diệc tằng đồng tác gia cương tạng Bồ Tát thọ/thụ gia thuyết thử Thập Địa Pháp môn 今成正覺亦在此法門故有說處即能 kim thành chánh giác diệc tại thử pháp môn cố hữu thuyết xứ/xử tức năng 加。是彼佛本願也。 gia 。thị bỉ Phật Bổn Nguyện dã 。 謂此剛藏菩薩當成佛時亦同此事。此釋順論文。二約舍那佛釋。 vị thử cương tạng Bồ Tát đương thành Phật thời diệc đồng thử sự 。thử thích thuận luận văn 。nhị ước xá na Phật thích 。 謂舍那本行菩薩行時見一舍那佛所能加諸 vị xá na bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thời kiến nhất xá na Phật sở năng gia chư 佛同名金剛加說地法。舍那今成正覺。 Phật đồng danh Kim cương gia thuyết địa Pháp 。xá na kim thành chánh giác 。 本願今成故彼能加佛亦名金剛故云不異名 Bổn Nguyện kim thành cố bỉ năng gia Phật diệc danh Kim cương cố vân bất dị danh 也。此釋順經文。 dã 。thử thích thuận Kinh văn 。 以經云舍那本願故令諸佛加也。 dĩ Kinh vân xá na Bổn Nguyện cố lệnh chư Phật gia dã 。 如涅槃經云往昔此處有佛名釋迦侍者名舍利弗目連有大利益我因此 như Niết Bàn Kinh vân vãng tích thử xứ hữu Phật danh Thích Ca thị giả danh Xá-lợi-phất Mục liên hữu Đại lợi ích ngã nhân thử 興願故今亦同之在此說法是類也。 hưng nguyện cố kim diệc đồng chi tại thử thuyết Pháp thị loại dã 。 四又是下明同名增踴釋可知。 tứ hựu thị hạ minh đồng danh tăng dũng thích khả tri 。 三何故不言下釋十億之數三句。一通徵顯多釋。 tam hà cố bất ngôn hạ thích thập ức chi số tam cú 。nhất thông trưng hiển đa thích 。 謂若直舉無量或容不至十億塵數。以言總無定故。 vị nhược/nhã trực cử vô lượng hoặc dung bất chí thập ức trần số 。dĩ ngôn tổng vô định cố 。 同下文多百千等。 đồng hạ văn đa bách thiên đẳng 。 又釋前會百萬佛剎塵數諸佛此中十億者以百萬為一億故。 hựu thích tiền hội bách vạn Phật sát trần số chư Phật thử trung thập ức giả dĩ ách vạn vi/vì/vị nhất ức cố 。 是故方便漸次以顯多佛。 thị cố phương tiện tiệm thứ dĩ hiển đa Phật 。 若直言無量則乖方便故不言也。 nhược/nhã trực ngôn vô lượng tức quai phương tiện cố bất ngôn dã 。 又釋此顯多佛者以十數為則以顯無盡故云多佛。 hựu thích thử hiển đa Phật giả dĩ thập số vi/vì/vị tức dĩ hiển vô tận cố vân đa Phật 。 若直無量但得一重無量非是重重無盡。 nhược/nhã trực vô lượng đãn đắc nhất trọng vô lượng phi thị trọng trọng vô tận 。 是故十數多於無量也。二何故定言下徵定數同釋。 thị cố thập số đa ư vô lượng dã 。nhị hà cố định ngôn hạ trưng định số đồng thích 。 三此經下為則大同釋第四彼佛下釋作加四。 tam thử Kinh hạ vi/vì/vị tức Đại đồng thích đệ tứ bỉ Phật hạ thích tác gia tứ 。 一先作是願者釋本願加二今復自加者釋現在威神 nhất tiên tác thị nguyện giả thích Bổn Nguyện gia nhị kim phục tự gia giả thích hiện tại uy thần 力加。三後餘佛加者簡後異前。 lực gia 。tam hậu dư Phật gia giả giản hậu dị tiền 。 謂此並是舍那力加非是餘佛加餘佛加在後文處 vị thử tịnh thị xá na lực gia phi thị dư Phật gia dư Phật gia tại hậu văn xứ/xử 辨。四故言等舉經帖也。 biện 。tứ cố ngôn đẳng cử Kinh thiếp dã 。 生起後中何故加說此法者生後所為。謂說此地法故也。 sanh khởi hậu trung hà cố gia thuyết thử pháp giả sanh hậu sở vi/vì/vị 。vị thuyết thử địa Pháp cố dã 。 復云何加生後加相。以文在後遠是故不舉。 phục vân hà gia sanh hậu gia tướng 。dĩ văn tại hậu viễn thị cố bất cử 。 下文對顯。 第二釋加所為中。 hạ văn đối hiển 。 đệ nhị thích gia sở vi/vì/vị trung 。 二十句文依二利分。初十共他自利。後十共自利他。 nhị thập cú văn y nhị lợi phần 。sơ thập cọng tha tự lợi 。hậu thập cọng tự lợi tha 。 以二利行相融相攝同在地中本後二智之處 dĩ nhị lợi hành tướng dung tướng nhiếp đồng tại địa trung bổn hậu nhị trí chi xứ/xử 具足。今以寄顯文義差別故分二別。 cụ túc 。kim dĩ kí hiển văn nghĩa sái biệt cố phần nhị biệt 。 前中論主作四門解釋。一總釋顯本。 tiền trung luận chủ tác tứ môn giải thích 。nhất tổng thích hiển bản 。 二依本開末三明會末歸本。四顯本末無礙。 nhị y bổn khai mạt tam minh hội mạt quy bản 。tứ hiển bản mạt vô ngại 。 初中總論地法緣起有六義。 sơ trung tổng luận địa pháp duyên khởi hữu lục nghĩa 。 一一切菩薩是信行地者舉所被機。 nhất nhất thiết Bồ Tát thị tín hạnh/hành/hàng địa giả cử sở bị ky 。 謂地前菩薩未證真如但依信心而起行故。 vị địa tiền Bồ Tát vị chứng chân như đãn y tín tâm nhi khởi hạnh/hành/hàng cố 。 無著般若經論中亦同此名。問若唯地前是所為者。 Vô Trước Bát-nhã Kinh luận trung diệc đồng thử danh 。vấn nhược/nhã duy địa tiền thị sở vi/vì/vị giả 。 何故下文解脫月歎眾請中云此眾有五種阿含淨四種證 hà cố hạ văn giải thoát nguyệt thán chúng thỉnh trung vân thử chúng hữu ngũ chủng A Hàm tịnh tứ chủng chứng 淨。又下大眾請中為十力淨心。 tịnh 。hựu hạ Đại chúng thỉnh trung vi/vì/vị thập lực tịnh tâm 。 論釋云未入地者令得淨心。已入地者令得十力。 luận thích vân vị nhập địa giả lệnh đắc tịnh tâm 。dĩ nhập địa giả lệnh đắc thập lực 。 又約下文轉生時益亦通外凡。 hựu ước hạ văn chuyển sanh thời ích diệc thông ngoại phàm 。 據此等文即通外凡及地上。何局內凡迴向等位。答有二釋。 cứ thử đẳng văn tức thông ngoại phàm cập địa thượng 。hà cục nội phàm hồi hướng đẳng vị 。đáp hữu nhị thích 。 一理實是通。誠如所說。 nhất lý thật thị thông 。thành như sở thuyết 。 但今論主就於教力益強處釋。 đãn kim luận chủ tựu ư giáo lực ích cường xứ/xử thích 。 何者謂地上菩薩設不得教亦能自進假教義微。 hà giả vị địa thượng Bồ Tát thiết ất đắc giáo diệc năng tự tiến/tấn giả giáo nghĩa vi 。 外凡之人設令蒙教未能依教即令入地。教益亦弱。 ngoại phàm chi nhân thiết lệnh mông giáo vị năng y giáo tức lệnh nhập địa 。giáo ích diệc nhược 。 唯信行地得教便進。故異外凡闕教不進故。 duy tín hạnh/hành/hàng địa đắc giáo tiện tiến/tấn 。cố dị ngoại phàm khuyết giáo bất tiến/tấn cố 。 異地上假教義強故。偏就釋。 dị địa thượng giả giáo nghĩa cường cố 。Thiên tựu thích 。 無著論云此位菩薩欲入初地先求教授教誡。是此義也。 Vô Trước luận vân thử vị Bồ Tát dục nhập sơ địa tiên cầu giáo thọ giáo giới 。thị thử nghĩa dã 。 二如初地加行位既名信行地。 nhị như sơ địa gia hành vị ký danh tín hạnh/hành/hàng địa 。 即諸地之前俱加行位皆名信行。 tức chư địa chi tiền câu gia hành vị giai danh tín hạnh/hành/hàng 。 以攝論中意言無分別觀通四位。故知地上亦有也。 dĩ nhiếp luận trung ý ngôn vô phân biệt quán thông tứ vị 。cố tri địa thượng diệc hữu dã 。 如外凡遠位亦通收彼。然據親入內位現證故約此辨也。 như ngoại phàm viễn vị diệc thông thu bỉ 。nhiên cứ thân nhập nội vị hiện chứng cố ước thử biện dã 。 二不思議佛法名出世間道品者此是所得之 nhị bất tư nghị Phật Pháp danh xuất thế gian đạo phẩm giả thử thị sở đắc chi 法。然有二釋。 Pháp 。nhiên hữu nhị thích 。 一約因謂十地法體是出世間無流之法。心言路絕名不思議。 nhất ước nhân vị Thập Địa pháp thể thị xuất thế gian vô lưu chi Pháp 。tâm ngôn lộ tuyệt danh bất tư nghị 。 通生佛果故名為道。下云大聖道者是彼因故。 thông sanh Phật quả cố danh vi đạo 。hạ vân đại thánh đạo giả thị bỉ nhân cố 。 十位品類差別名品。 thập vị phẩm loại sái biệt danh phẩm 。 又道是智品是檀等行眷屬也。二約果謂佛果所得之法。故名佛法。 hựu đạo thị trí phẩm thị đàn đẳng hạnh/hành/hàng quyến thuộc dã 。nhị ước quả vị Phật quả sở đắc chi Pháp 。cố danh Phật Pháp 。 非下位圖度名不思議。 phi hạ vị đồ độ danh bất tư nghị 。 令地上菩薩分證此法名出世道品。地智所遊曰道。 lệnh địa thượng Bồ Tát phần chứng thử pháp danh xuất thế đạo phẩm 。địa trí sở du viết đạo 。 分證未圓名品。三明者見智。 phần chứng vị viên danh phẩm 。tam minh giả kiến trí 。 得證者般若經名悉知悉見。 đắc chứng giả Bát-nhã Kinh danh tất tri tất kiến 。 楞伽中聖智聖見聖慧眼及餘論眼智明覺等皆此類。創矚名見委照名智。 Lăng già trung Thánh trí Thánh kiến Thánh Tuệ-nhãn cập dư luận nhãn trí minh giác đẳng giai thử loại 。sang chúc danh kiến ủy chiếu danh trí 。 智照非比故名為得。冥神契合故復名證。 trí chiếu phi bỉ cố danh vi đắc 。minh Thần khế hợp cố phục danh chứng 。 初二觀解。後二行契。各初始後終可知。四欲宣者。 sơ nhị quán giải 。hậu nhị hạnh/hành/hàng khế 。các sơ thủy hậu chung khả tri 。tứ dục tuyên giả 。 論云。 luận vân 。 說者於中分別者於此能所證得法中以言分折十位差別明地行優劣巧慧等異 thuyết giả ư trung phân biệt giả ư thử năng sở chứng đắc Pháp trung dĩ ngôn phần chiết thập vị sái biệt minh địa hạnh/hành/hàng ưu liệt xảo tuệ đẳng dị 故也。五入者信樂。 cố dã 。ngũ nhập giả tín lạc/nhạc 。 得證者謂地前信樂遠有入義。地上得證現成交入。 đắc chứng giả vị địa tiền tín lạc/nhạc viễn hữu nhập nghĩa 。địa thượng đắc chứng hiện thành giao nhập 。 通論入義必從彼至此故具始終也。亦信始樂終。 thông luận nhập nghĩa tất tòng bỉ chí thử cố cụ thủy chung dã 。diệc tín thủy lạc/nhạc chung 。 得始證終。六智慧地者謂十地智。 đắc thủy chứng chung 。lục trí tuệ địa giả vị Thập Địa trí 。 如本分中說者謂此證理聖智有生成住持佛果等用名 như bổn phần trung thuyết giả vị thử chứng lý Thánh trí hữu sanh thành trụ trì Phật quả đẳng dụng danh 地。始從歡喜終至法雲本分中顯可知。 địa 。thủy tòng hoan hỉ chung chí pháp vân bổn phần trung hiển khả tri 。 此上六義融合無礙。 thử thượng lục nghĩa dung hợp vô ngại 。 通教及義通證及比通境及智通人及法通因及果。 thông giáo cập nghĩa thông chứng cập bỉ thông cảnh cập Trí Thông nhân cập Pháp thông nhân cập quả 。 混通無礙總為一團。名十地法。 hỗn thông vô ngại tổng vi/vì/vị nhất đoàn 。danh Thập Địa Pháp 。 若展之於後種種差別皆悉於此總句中出。 nhược/nhã triển chi ư hậu chủng chủng sái biệt giai tất ư thử tổng cú trung xuất 。 是故名此為根本入上來總釋顯本竟。 thị cố danh thử vi/vì/vị căn bản nhập thượng lai tổng thích hiển bản cánh 。 自下第二依本開末分成九句。於中四位。謂願樂位。見位。修位。 tự hạ đệ nhị y bổn khai mạt phần thành cửu cú 。ư trung tứ vị 。vị nguyện lạc/nhạc vị 。kiến vị 。tu vị 。 究竟位。初四寄在地前願樂位。次一寄初地。 cứu cánh vị 。sơ tứ kí tại địa tiền nguyện lạc/nhạc vị 。thứ nhất kí sơ địa 。 次三寄修位。後一明究竟位。 thứ tam kí tu vị 。hậu nhất minh cứu cánh vị 。 問此中正為說十地法。何故乃說地前及佛果。 vấn thử trung chánh vi/vì/vị thuyết Thập Địa Pháp 。hà cố nãi thuyết địa tiền cập Phật quả 。 答為顯十地前有起下之功後有成上之義。 đáp vi/vì/vị hiển Thập Địa tiền hữu khởi hạ chi công hậu hữu thành thượng chi nghĩa 。 又釋由十地證智。放阿含光。 hựu thích do Thập Địa chứng trí 。phóng A Hàm quang 。 是故地前是此十地阿含分攝。由此地智依果海成故。 thị cố địa tiền thị thử Thập Địa A Hàm phần nhiếp 。do thử địa trí y quả hải thành cố 。 有佛果上不思佛法及下鳥跡所依空等並是 hữu Phật quả thượng bất tư Phật Pháp cập hạ điểu tích sở y không đẳng tịnh thị 其事。初中初一約聞慧修善根名攝一切。 kỳ sự 。sơ trung sơ nhất ước văn tuệ tu thiện căn danh nhiếp nhất thiết 。 二明思慧之始簡擇道理。 nhị minh tư tuệ chi thủy giản trạch đạo lý 。 論中智方便者釋善分別也。道品釋佛法也。 luận trung trí phương tiện giả thích thiện phân biệt dã 。đạo phẩm thích Phật Pháp dã 。 三思慧之終謂因思廣知。彼彼義釋諸法。 tam tư tuệ chi chung vị nhân tư quảng tri 。bỉ bỉ nghĩa thích chư Pháp 。 種種知釋廣知。四明修慧無疑立教可信故云決定說。 chủng chủng tri thích quảng tri 。tứ minh tu tuệ vô nghi lập giáo khả tín cố vân quyết định thuyết 。 謂修通二利今據利他菩薩。 vị tu thông nhị lợi kim cứ lợi tha Bồ Tát 。 化他即是自成佛法故入自利收。 hóa tha tức thị tự thành Phật Pháp cố nhập tự lợi thu 。 論中隨所思義是上思慧所思。 luận trung tùy sở tư nghĩa thị thượng tư tuệ sở tư 。 名字具足是聞慧所持故決定說也。上來顯信樂。自下辨得證。 danh tự cụ túc thị văn tuệ sở trì cố quyết định thuyết dã 。thượng lai hiển tín lạc/nhạc 。tự hạ biện đắc chứng 。 五見位智謂由地前加行位終觀於唯識無境之義依無 ngũ kiến vị trí vị do địa tiền gia hành vị chung quán ư duy thức vô cảnh chi nghĩa y vô 間定雙印於彼能所取空。 gian định song ấn ư bỉ năng sở thủ không 。 彼增上力引起識中本性無流生起大智照遍滿法界名 bỉ tăng thượng lực dẫn khởi thức trung bổn tánh vô lưu sanh khởi đại trí chiếu biến mãn Pháp giới danh 為初地入真見道。 vi/vì/vị sơ địa nhập chân kiến đạo 。 論中一切法平等智釋無分別智。 luận trung nhất thiết pháp bình đẳng trí thích vô phân biệt trí 。 謂於初地正證真如無能所二相故云平等。唯識論中或云有智無境。 vị ư sơ địa chánh chứng chân như vô năng sở nhị tướng cố vân bình đẳng 。duy thức luận trung hoặc vân hữu trí vô cảnh 。 以真絕相故。或云雙泯。以境智相如故。 dĩ chân tuyệt tướng cố 。hoặc vân song mẫn 。dĩ cảnh trí tướng như cố 。 今辨四句。皆得可準知之。 kim biện tứ cú 。giai đắc khả chuẩn tri chi 。 見道時中善淨者釋善淨不雜。謂離二我分別隨眠。 kiến đạo thời trung thiện tịnh giả thích thiện tịnh bất tạp 。vị ly nhị ngã phân biệt tùy miên 。 此文善分別者是彼不雜之義。 thử văn thiện phân biệt giả thị bỉ bất tạp chi nghĩa 。 謂煩惱離故名分使永斷名善。此無間道中斷障之義。 vị phiền não ly cố danh phần sử vĩnh đoạn danh thiện 。thử vô gian đạo trung đoạn chướng chi nghĩa 。 又釋善淨不雜是解脫道中證彼無為清淨之義。故云不雜。 hựu thích thiện tịnh bất tạp thị giải thoát đạo trung chứng bỉ vô vi/vì/vị thanh tịnh chi nghĩa 。cố vân bất tạp 。 此善分別者是領證無為之義。 thử thiện phân biệt giả thị lĩnh chứng vô vi/vì/vị chi nghĩa 。 又釋無分別是根本智。善分別是後得智。 hựu thích vô phân biệt thị căn bổn trí 。thiện phân biệt thị hậu đắc trí 。 勝進道中起行之義。六明修道位中地地別斷一無明。 thắng tiến đạo trung khởi hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。lục minh tu đạo vị trung địa địa biệt đoạn nhất vô minh 。 故於煩惱障亦永伏離故云世法不染。 cố ư phiền não chướng diệc vĩnh phục ly cố vân thế Pháp bất nhiễm 。 名不放逸入。魔法是世法也。 danh bất phóng dật nhập 。ma Pháp thị thế Pháp dã 。 七明修位中智行轉進名地地轉入。 thất minh tu vị trung trí hành chuyển tiến/tấn danh địa địa chuyển nhập 。 謂無流善根永離一切三不善法故云清淨。 vị vô lưu thiện căn vĩnh ly nhất thiết tam bất thiện pháp cố vân thanh tịnh 。 無貪等者等取無瞋無癡也。 vô tham đẳng giả đẳng thủ vô sân vô si dã 。 復有善根能為出世間道品因者是諸地中加行善根也。 phục hưũ thiện căn năng vi/vì/vị xuất thế gian đạo phẩm nhân giả thị chư địa trung gia hạnh/hành/hàng thiện căn dã 。 八十地學窮名菩薩盡入。 bát Thập Địa học cùng danh Bồ Tát tận nhập 。 下大盡分中明第十地菩薩入如來十種祕密之智。 hạ Đại tận phần trung minh đệ thập địa Bồ-tát nhập Như Lai thập chủng bí mật chi trí 。 以祕隱深密難可測知故名不思議。法雲契入名得彼智力。 dĩ bí ẩn thâm mật nạn/nan khả trắc tri cố danh bất tư nghị 。pháp vân khế nhập danh đắc bỉ trí lực 。 如歎淨名云諸佛祕藏無不得入此之謂也。 như thán tịnh danh vân chư Phật bí tạng vô bất đắc nhập thử chi vị dã 。 九究竟位明因道既圓佛果斯剋。 cửu cứu cánh vị minh nhân đạo ký viên Phật quả tư khắc 。 窮滿果原名佛盡入。論中入智者釋得字也。 cùng mãn quả nguyên danh Phật tận nhập 。luận trung nhập trí giả thích đắc tự dã 。 上來第二依本開末竟。自下第三會末歸本。 thượng lai đệ nhị y bổn khai mạt cánh 。tự hạ đệ tam hội mạt quy bản 。 言是諸入者牒上九入。 ngôn thị chư nhập giả điệp thượng cửu nhập 。 為校量等者顯其無別之別。 vi/vì/vị giáo lượng đẳng giả hiển kỳ vô biệt chi biệt 。 謂寄地上乃至佛地校量地智差別次第轉勝之相。 vị kí địa thượng nãi chí Phật địa giáo lượng địa trí sái biệt thứ đệ chuyển thắng chi tướng 。 非謂根本入中亦如此等行布次第決定差別。 phi vị căn bản nhập trung diệc như thử đẳng hạnh/hành/hàng bố thứ đệ quyết định sái biệt 。 是故融末歸本顯無二矣。前依本起末明無別之別。 thị cố dung mạt quy bản hiển vô nhị hĩ 。tiền y bổn khởi mạt minh vô biệt chi biệt 。 今會末歸本明別而無別故也。第四明本末無礙者。 kim hội mạt quy bản minh biệt nhi vô biệt cố dã 。đệ tứ minh bản mạt vô ngại giả 。 謂明六相總別無礙故也。 vị minh lục tướng tổng biệt vô ngại cố dã 。 釋此六相義作六門。一明教興意。 thích thử lục tướng nghĩa tác lục môn 。nhất minh giáo hưng ý 。 謂破定執見以顯緣起圓融之法。 vị phá định chấp kiến dĩ hiển duyên khởi viên dung chi Pháp 。 此理現前一切惑障一滅一切滅一切行位一成一切成等。二種類者。 thử lý hiện tiền nhất thiết hoặc chướng nhất diệt nhất thiết diệt nhất thiết hành vị nhất thành nhất thiết thành đẳng 。nhị chủng loại giả 。 不自不他生等四句。及不有不無等四句。 bất tự bất tha sanh đẳng tứ cú 。cập bất hữu bất vô đẳng tứ cú 。 并不生等八不十不等。皆悉會事入理。是此流類。 tinh bất sanh đẳng bát bất thập bất đẳng 。giai tất hội sự nhập lý 。thị thử lưu loại 。 但彼等入理以順一寂。 đãn bỉ đẳng nhập lý dĩ thuận nhất tịch 。 今此入理圓融彼事便相即相入成普賢法。有斯左右耳。 kim thử nhập lý viên dung bỉ sự tiện tướng tức tướng nhập thành Phổ Hiền Pháp 。hữu tư tả hữu nhĩ 。 三明所出者。此文出在下經第四大願中。 tam minh sở xuất giả 。thử văn xuất tại hạ Kinh đệ tứ đại nguyện trung 。 經家自說非是論主率意而作。四明建立者。 Kinh gia tự thuyết phi thị luận chủ suất ý nhi tác 。tứ minh kiến lập giả 。 何故唯六不多不少者。 hà cố duy lục bất đa bất thiểu giả 。 謂汎論緣起法要有三門。一末依於本有起不起。 vị phiếm luận duyên khởi pháp yếu hữu tam môn 。nhất mạt y ư bản hữu khởi bất khởi 。 二彼所起末既帶於本。是故相望有同有異。 nhị bỉ sở khởi mạt ký đái ư bổn 。thị cố tướng vọng hữu đồng hữu dị 。 三彼帶本之末既為本收。是故當體有存有壞。 tam bỉ đái bổn chi mạt ký vi/vì/vị bổn thu 。thị cố đương thể hữu tồn hữu hoại 。 若不具此三不成緣起。三中各二故但唯六。 nhược/nhã bất cụ thử tam bất thành duyên khởi 。tam trung các nhị cố đãn duy lục 。 五問答決擇者有二。 ngũ vấn đáp quyết trạch giả hữu nhị 。 初逆謂非總非別等各各互相形奪諸相皆盡故也。 sơ nghịch vị phi tổng phi biệt đẳng các các hỗ tương hình đoạt chư tướng giai tận cố dã 。 二順謂亦總亦別等各各順相成就等思准作之。六釋文有五。 nhị thuận vị diệc tổng diệc biệt đẳng các các thuận tướng thành tựu đẳng tư chuẩn tác chi 。lục thích văn hữu ngũ 。 一約法舉數。謂於所說法中有六種相等。 nhất ước pháp cử số 。vị ư sở thuyết pháp trung hữu lục chủng tướng đẳng 。 二辨定教義。此言說解釋者是定教。 nhị biện định giáo nghĩa 。thử ngôn thuyết giải thích giả thị định giáo 。 謂於此中安此六相之言說為欲解釋經文。 vị ư thử trung an thử lục tướng chi ngôn thuyết vi/vì/vị dục giải thích Kinh văn 。 應知此意。又釋此中釋六相非是此處經文。 ứng tri thử ý 。hựu thích thử trung thích lục tướng phi thị thử xứ Kinh văn 。 但是論主解釋之意應知。 đãn thị luận chủ giải thích chi ý ứng tri 。 除事謂陰界入等者此辨定其義。 trừ sự vị uẩn giới nhập đẳng giả thử biện định kỳ nghĩa 。 謂約道理說融通非是陰等事相中辨故除簡之。三列名可知。 vị ước đạo lý thuyết dung thông phi thị uẩn đẳng sự tướng trung biện cố trừ giản chi 。tam liệt danh khả tri 。 四釋相中。別依本者明依總開別。 tứ thích tướng trung 。biệt y bổn giả minh y tổng khai biệt 。 滿彼本者還能成總。謂要依本之別方能滿本故也。 mãn bỉ bổn giả hoàn năng thành tổng 。vị yếu y bổn chi biệt phương năng mãn bổn cố dã 。 增相者是前九入漸增之相以顯異也。 tăng tướng giả thị tiền cửu nhập tiệm tăng chi tướng dĩ hiển dị dã 。 緣成和合略言標顯。緣散無作廣辨因緣。 duyên thành hòa hợp lược ngôn tiêu hiển 。duyên tán vô tác quảng biện nhân duyên 。 如世界成壞者舉喻以顯。 như thế giới thành hoại giả cử dụ dĩ hiển 。 謂如百億四天合成一娑婆界略言標顯為成。 vị như bách ức tứ thiên hợp thành nhất Ta-bà giới lược ngôn tiêu hiển vi/vì/vị thành 。 若分別廣說百億差別。合一娑婆無所依住故為壞。 nhược/nhã phân biệt quảng thuyết bách ức sái biệt 。hợp nhất Ta-bà vô sở y trụ cố vi/vì/vị hoại 。 五餘一切等者勸於一切處準類知之。 ngũ dư nhất thiết đẳng giả khuyến ư nhất thiết xứ/xử chuẩn loại tri chi 。 第二共自利他中十種始終經本略無始終總句。始者信。 đệ nhị cọng tự lợi tha trung thập chủng thủy chung Kinh bổn lược vô thủy chung tổng cú 。thủy giả tín 。 欲親近等者此明求法之初。 dục thân cận đẳng giả thử minh cầu Pháp chi sơ 。 非信不求非欲不能忍苦求法。 phi tín bất cầu phi dục bất năng nhẫn khổ cầu Pháp 。 由內起信欲是故外能親近善友。為得法方便也。終者念持。 do nội khởi tín dục thị cố ngoại năng thân cận thiện hữu 。vi/vì/vị đắc pháp phương tiện dã 。chung giả niệm trì 。 諸地者此明得法不妄憶念所受任持不失。 chư địa giả thử minh đắc Pháp bất vọng ức niệm sở thọ nhậm trì bất thất 。 所持是何謂諸地法也。 sở trì thị hà vị chư địa Pháp dã 。 理實此二通在諸地。以下十句皆名始終故。 lý thật thử nhị thông tại chư địa 。dĩ hạ thập cú giai danh thủy chung cố 。 若寄位分始在地前終在地上。 nhược/nhã kí vị phần thủy tại địa tiền chung tại địa thượng 。 同上入中信樂地前得證地上復有阿含及證。 đồng thượng nhập trung tín lạc/nhạc địa tiền đắc chứng địa thượng phục hưũ A Hàm cập chứng 。 如是次第依初相應知者更以一翻釋始終義。始配阿含終配證。 như thị thứ đệ y sơ tướng ứng tri giả cánh dĩ nhất phiên thích thủy chung nghĩa 。thủy phối A Hàm chung phối chứng 。 得如次配釋同前應知。故云初相。 đắc như thứ phối thích đồng tiền ứng tri 。cố vân sơ tướng 。 指前始終相也。阿含正音名阿笈摩。 chỉ tiền thủy chung tướng dã 。A Hàm chánh âm danh a cấp ma 。 古翻名淨教。又譯名來。 cổ phiên danh tịnh giáo 。hựu dịch danh lai 。 以此言教從無煩惱人邊來今譯名傳。謂此聖言是三世佛之所同說。 dĩ thử ngôn giáo tùng vô phiền não nhân biên lai kim dịch danh truyền 。vị thử Thánh ngôn thị tam thế Phật chi sở đồng thuyết 。 但古今諸佛相傳而說。非新制作故名傳。 đãn cổ kim chư Phật tướng truyền nhi thuyết 。phi tân chế tác cố danh truyền 。 又依此論上下文內阿含及證總有九重。 hựu y thử luận thượng hạ văn nội A Hàm cập chứng tổng hữu cửu trọng 。 一行教相對。音聲言教名為阿含。 nhất hạnh/hành/hàng giáo tướng đối 。âm thanh ngôn giáo danh vi A Hàm 。 一切功德說以為證。猶下說中字義二藏是也。 nhất thiết công đức thuyết dĩ vi/vì/vị chứng 。do hạ thuyết trung tự nghĩa nhị tạng thị dã 。 二約位地相對。解行已前依教修行名為阿含。 nhị ước vị địa tướng đối 。giải hạnh/hành/hàng dĩ tiền y giáo tu hành danh vi A Hàm 。 初地已上說之為證。 sơ địa dĩ thượng thuyết chi vi/vì/vị chứng 。 猶下解脫月第二請中歎眾是也。謂地前起聞思修等名阿含淨。 do hạ giải thoát nguyệt đệ nhị thỉnh trung thán chúng thị dã 。vị địa tiền khởi văn tư tu đẳng danh A Hàm tịnh 。 初地已上一切行德通名證淨。三修成相對。 sơ địa dĩ thượng nhất thiết hành đức thông danh chứng tịnh 。tam tu thành tướng đối 。 一切地中聞思修報生識智。 nhất thiết địa trung văn tư tu báo sanh thức trí 。 此等四心緣照之解名曰阿含。真智出言以之為證。 thử đẳng tứ tâm duyên chiếu chi giải danh viết A Hàm 。chân trí xuất ngôn dĩ chi vi/vì/vị chứng 。 故下論言聞思修等是則可說。 cố hạ luận ngôn văn tư tu đẳng thị tắc khả thuyết 。 以可說故名曰阿含地智離文名之為證。四真偽相對。 dĩ khả thuyết cố danh viết A Hàm địa trí ly văn danh chi vi/vì/vị chứng 。tứ chân ngụy tướng đối 。 一切地中真偽合修名曰阿含。 nhất thiết địa trung chân ngụy hợp tu danh viết A Hàm 。 捨偽契真名之為證。猶下所明義說二大。 xả ngụy khế chân danh chi vi/vì/vị chứng 。do hạ sở minh nghĩa thuyết nhị Đại 。 說大阿含方便修。義大是證行成也。五相實相對。 thuyết Đại A Hàm phương tiện tu 。nghĩa Đại thị chứng hạnh/hành/hàng thành dã 。ngũ tướng thật tướng đối 。 世間修中得彼證相名曰阿含。 thế gian tu trung đắc bỉ chứng tướng danh viết A Hàm 。 契本實相名之為證。猶下所說增上妙法光明法門。 khế bổn thật tướng danh chi vi/vì/vị chứng 。do hạ sở thuyết tăng thượng diệu pháp quang minh Pháp môn 。 增上是證。光明是教。六體德相對。 tăng thượng thị chứng 。quang minh thị giáo 。lục thể đức tướng đối 。 就彼離相所成行中無始法性本隱。今顯名之為證。 tựu bỉ ly tướng sở thành hạnh/hành/hàng trung vô thủy pháp tánh bổn ẩn 。kim hiển danh chi vi/vì/vị chứng 。 依本所成方便行德依教修生名為阿含。 y bổn sở thành phương tiện hạnh/hành/hàng đức y giáo tu sanh danh vi A Hàm 。 猶下文中練金所況金體喻證釧等嚴具喻於阿含。 do hạ văn trung luyện kim sở huống kim thể dụ chứng xuyến đẳng nghiêm cụ dụ ư A Hàm 。 七體用相對。前體及德相從為證。 thất thể dụng tướng đối 。tiền thể cập đức tướng tùng vi/vì/vị chứng 。 依此所起隨順世間教智之用名為阿含。 y thử sở khởi tùy thuận thế gian giáo trí chi dụng danh vi A Hàm 。 猶下文中珠放光等所況法。是珠輪等淨喻於證體。 do hạ văn trung châu phóng quang đẳng sở huống Pháp 。thị châu luân đẳng tịnh dụ ư chứng thể 。 光炎等喻於阿含。八自分勝進相對。 quang viêm đẳng dụ ư A Hàm 。bát tự phần thắng tiến tướng đối 。 自分所成體德及用皆名為證。 tự phần sở thành thể đức cập dụng giai danh vi chứng 。 能受佛教稱曰阿含。猶下文中歎金剛藏二力是也。 năng thọ Phật giáo xưng viết A Hàm 。do hạ văn trung thán Kim Cương tạng nhị lực thị dã 。 妙智及辨名為證力。 diệu trí cập biện danh vi chứng lực 。 於佛教法念堅淨慧名阿含力。九約詮就實相對。 ư Phật giáo Pháp niệm kiên tịnh tuệ danh A Hàm lực 。cửu ước thuyên tựu thật tướng đối 。 真智之體說以為證即此證體。約言分十名為阿含。 chân trí chi thể thuyết dĩ vi/vì/vị chứng tức thử chứng thể 。ước ngôn phần thập danh vi/vì/vị A Hàm 。 猶下文中虛空跡處所況法。是虛空平等喻地證智。 do hạ văn trung hư không tích xứ sở huống Pháp 。thị hư không bình đẳng dụ địa chứng trí 。 故下論云。字身住處證智所攝。 cố hạ luận vân 。tự thân trụ xứ chứng trí sở nhiếp 。 空中之跡喻地阿含。故下論云。非無地智名句字身。 không trung chi tích dụ địa A Hàm 。cố hạ luận vân 。phi vô địa trí danh cú tự thân 。 名句字身是阿含法也。此之九種通上及下。 danh cú tự thân thị A Hàm Pháp dã 。thử chi cửu chủng thông thượng cập hạ 。 應准知之。此中別辨十句始終中。 ưng chuẩn tri chi 。thử trung biệt biện thập cú thủy chung trung 。 初三地前思修利物。次一見道。餘六修道。 sơ tam địa tiền tư tu lợi vật 。thứ nhất kiến đạo 。dư lục tu đạo 。 此十始終狹於前入。 thử thập thủy chung hiệp ư tiền nhập 。 以彼入中前該聞慧後攝佛盡此不同者。理實齊通。 dĩ bỉ nhập trung tiền cai văn tuệ hậu nhiếp Phật tận thử bất đồng giả 。lý thật tề thông 。 但以聞慧及佛非是正地。前已明故不重辨也。一攝始終。 đãn dĩ văn tuệ cập Phật phi thị chánh địa 。tiền dĩ minh cố bất trọng biện dã 。nhất nhiếp thủy chung 。 謂稱思宣法故云實說。實說成德故名為攝。 vị xưng tư tuyên Pháp cố vân thật thuyết 。thật thuyết thành đức cố danh vi nhiếp 。 以彼聞慧從他受法師義不便故不論也。 dĩ bỉ văn tuệ tòng tha thọ/thụ Pháp sư nghĩa bất tiện cố bất luận dã 。 二欲始終。是思慧上品增上求心名之為欲。 nhị dục thủy chung 。thị tư tuệ thượng phẩm tăng thượng cầu tâm danh chi vi/vì/vị dục 。 菩薩教化欲令眾生契合諸地故云令證一 Bồ Tát giáo hóa dục lệnh chúng sanh khế hợp chư địa cố vân lệnh chứng nhất 切佛法。此是安住義也。念是其欲。 thiết Phật Pháp 。thử thị an trụ nghĩa dã 。niệm thị kỳ dục 。 隨順是令證。三行始終。即修慧。 tùy thuận thị lệnh chứng 。tam hành thủy chung 。tức tu tuệ 。 於此加行位中正觀意言唯識等觀名之為行。 ư thử gia hành vị trung chánh quán ý ngôn duy thức đẳng quán danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 以非證位是故名為觀分時中。 dĩ phi chứng vị thị cố danh vi quán phần thời trung 。 於彼地上真無流法作帶相觀。 ư bỉ địa thượng chân vô lưu Pháp tác đái tướng quán 。 是故於彼無流道品但能修相觀未得無相觀也。 thị cố ư bỉ vô lưu đạo phẩm đãn năng tu tướng quán vị đắc vô tướng quán dã 。 復依相觀說授前機名為分別。攝論現前立少物謂是唯識性等。 phục y tướng quán thuyết thọ/thụ tiền ky danh vi phân biệt 。nhiếp luận hiện tiền lập thiểu vật vị thị duy thức tánh đẳng 。 唯識論帶相觀心等並此位行也。 duy thức luận đái tướng quán tâm đẳng tịnh thử vị hạnh/hành/hàng dã 。 是意言觀故。經中名說。論經名觀。其義一也。 thị ý ngôn quán cố 。Kinh trung danh thuyết 。luận Kinh danh quán 。kỳ nghĩa nhất dã 。 四證始終。即見道位。大智光明是根本。智。 tứ chứng thủy chung 。tức kiến đạo vị 。Đại trí quang minh thị căn bản 。trí 。 善分別者是後得智。以自嚴者二智成德。 thiện phân biệt giả thị hậu đắc trí 。dĩ tự nghiêm giả nhị trí thành đức 。 又論經擇字是此分別。分別中勝名善分別。 hựu luận Kinh trạch tự thị thử phân biệt 。phân biệt trung thắng danh thiện phân biệt 。 勝者法無我故過小名大。治惑曰明。 thắng giả pháp vô ngã cố quá/qua tiểu danh Đại 。trì hoặc viết minh 。 此事中彼時中皆善知者釋方便字。是相見道故有此知。 thử sự trung bỉ thời trung giai thiện tri giả thích phương tiện tự 。thị tướng kiến đạo cố hữu thử tri 。 論既不顯。今作三釋。 luận ký bất hiển 。kim tác tam thích 。 一此事中者是此見道事中也。彼時中者是地前觀分時中也。 nhất thử sự trung giả thị thử kiến đạo sự trung dã 。bỉ thời trung giả thị địa tiền quán phần thời trung dã 。 正照於此兼巧知彼名皆善知。以為方便。 chánh chiếu ư thử kiêm xảo tri bỉ danh giai thiện tri 。dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 方便猶是以自嚴義。二釋此事同前。 phương tiện do thị dĩ tự nghiêm nghĩa 。nhị thích thử sự đồng tiền 。 彼時是後修道位中所有行相。 bỉ thời thị hậu tu đạo vị trung sở hữu hành tướng 。 以此後智照前達後名皆善知。三此事中者是此後智相見道中。 dĩ thử hậu trí chiếu tiền đạt hậu danh giai thiện tri 。tam thử sự trung giả thị thử hậu trí tướng kiến đạo trung 。 彼時中者是彼本智真見道時中。 bỉ thời trung giả thị bỉ bản trí chân kiến đạo thời trung 。 皆善知者巧具二智用。以自嚴名為方便。 giai thiện tri giả xảo cụ nhị trí dụng 。dĩ tự nghiêm danh vi phương tiện 。 又釋以法真見道兼知彼故云皆善知也。五修道始終。 hựu thích dĩ pháp chân kiến đạo kiêm tri bỉ cố vân giai thiện tri dã 。ngũ tu đạo thủy chung 。 謂出世智辨其智體。智力明有入法功能。 vị xuất thế trí biện kỳ trí thể 。trí lực minh hữu nhập Pháp công năng 。 法是行法。義是義理。是智所入。 Pháp thị hạnh/hành/hàng Pháp 。nghĩa thị nghĩa lý 。thị trí sở nhập 。 謂此法義能出生具智名具智門。 vị thử pháp nghĩa năng xuất sanh cụ trí danh cụ trí môn 。 修道智力能入彼門故云也。後五始終論主寄治五障翻對以釋。 tu đạo trí lực năng nhập bỉ môn cố vân dã 。hậu ngũ thủy chung luận chủ kí trì ngũ chướng phiên đối dĩ thích 。 問此處五障為實為虛。答亦實亦虛。 vấn thử xứ ngũ chướng vi/vì/vị thật vi/vì/vị hư 。đáp diệc thật diệc hư 。 謂有此障者不得此位。得此位者無此障故。 vị hữu thử chướng giả bất đắc thử vị 。đắc thử vị giả vô thử chướng cố 。 是故假對此障翻顯治行。 thị cố giả đối thử chướng phiên hiển trì hạnh/hành/hàng 。 即十種釋中顯發釋也。論中先別辨五障。後舉經對顯。 tức thập chủng thích trung hiển phát thích dã 。luận trung tiên biệt biện ngũ chướng 。hậu cử Kinh đối hiển 。 今並通釋一一障中各二。先舉障名。 kim tịnh thông thích nhất nhất chướng trung các nhị 。tiên cử chướng danh 。 謂不能以正摧邪。下釋障義。已說正義。 vị bất năng dĩ chánh tồi tà 。hạ thích chướng nghĩa 。dĩ thuyết chánh nghĩa 。 他言能壞自行失也。眷屬離散化他行失故成障也。 tha ngôn năng hoại tự hạnh/hành/hàng thất dã 。quyến thuộc ly tán hóa tha hạnh/hành/hàng thất cố thành chướng dã 。 下舉經顯治。 hạ cử Kinh hiển trì 。 隨彼所著顯己正義對治邪執故云隨所應住。次第說故此標也。下句釋。 tùy bỉ sở trước/trứ hiển kỷ chánh nghĩa đối trì tà chấp cố vân tùy sở ưng trụ/trú 。thứ đệ thuyết cố thử tiêu dã 。hạ cú thích 。 以得無礙樂說辨才智慧明故。 dĩ đắc vô ngại lạc/nhạc thuyết biện tài trí tuệ minh cố 。 是故能破他也。論經此二合為一句。 thị cố năng phá tha dã 。luận Kinh thử nhị hợp vi/vì/vị nhất cú 。 二不能答難者此列名。前明不能破此明不能立。 nhị bất năng đáp nạn/nan giả thử liệt danh 。tiền minh bất năng phá thử minh bất năng lập 。 於問芒然失自利行。設言不信失利他行。 ư vấn mang nhiên thất tự lợi hạnh/hành/hàng 。thiết ngôn bất tín thất lợi tha hạnh/hành/hàng 。 下舉經顯治。 hạ cử Kinh hiển trì 。 謂證得無礙大智地故云具足等也。 vị chứng đắc vô ngại đại trí địa cố vân cụ túc đẳng dã 。 三於小起戀失於二利不妄大心故以成治。四於生怠化亦乖兩利。 tam ư tiểu khởi luyến thất ư nhị lợi bất vọng Đại tâm cố dĩ thành trì 。tứ ư sanh đãi hóa diệc quai lượng (lưỡng) lợi 。 化物不疲故以成治故云教化成就等。 hóa vật bất bì cố dĩ thành trì cố vân giáo hóa thành tựu đẳng 。 五於化不巧故無方便亦失二益。 ngũ ư hóa bất xảo cố vô phương tiện diệc thất nhị ích 。 以五明等一切處法明達巧慧名決定智為能治也。 dĩ ngũ minh đẳng nhất thiết xứ pháp minh đạt xảo tuệ danh quyết định trí vi/vì/vị năng trì dã 。 又此五障中。初一不能破他邪宗。 hựu thử ngũ chướng trung 。sơ nhất bất năng phá tha tà tông 。 二雖能破他而不能立自己正宗三雖能立破而情樂小乘。 nhị tuy năng phá tha nhi bất năng lập tự kỷ chánh tông tam tuy năng lập phá nhi Tình lạc/nhạc Tiểu thừa 。 四雖不樂小乘而嬾化他。 tứ tuy bất lạc/nhạc Tiểu thừa nhi lãn hóa tha 。 五雖化不疲而無化他方便。是故至五化行略周。 ngũ tuy hóa bất bì nhi vô hóa tha phương tiện 。thị cố chí ngũ hóa hạnh/hành/hàng lược châu 。 上二十句總明加所為竟。自下第三明其加相。 thượng nhị thập cú tổng minh gia sở vi/vì/vị cánh 。tự hạ đệ tam minh kỳ gia tướng 。 於中有三。謂口意身加。 ư trung hữu tam 。vị khẩu ý thân gia 。 此三加次第有其二門。一約他方佛。先口加者乘前言便勸說。 thử tam gia thứ đệ hữu kỳ nhị môn 。nhất ước tha phương Phật 。tiên khẩu gia giả thừa tiền ngôn tiện khuyến thuyết 。 於先說由內智淨覺為因。 ư tiên thuyết do nội trí tịnh giác vi/vì/vị nhân 。 是故次明意加與智。得智堪說事次起定故。 thị cố thứ minh ý gia dữ trí 。đắc trí kham thuyết sự thứ khởi định cố 。 後身加摩頂令起。二就舍那佛。先意次身後口。 hậu thân gia ma đảnh lệnh khởi 。nhị tựu xá na Phật 。tiên ý thứ thân hậu khẩu 。 為令得定定由意力。是故居先。 vi/vì/vị lệnh đắc định định do ý lực 。thị cố cư tiên 。 身光照燭以增威德雲臺說偈。口業加教。方能有說。 thân quang chiếu chúc dĩ tăng uy đức vân đài thuyết kệ 。khẩu nghiệp gia giáo 。phương năng hữu thuyết 。 是故此三從微至著成於說耳。 thị cố thử tam tòng vi chí trước/trứ thành ư thuyết nhĩ 。 就初口加內十句。初句是總。 tựu sơ khẩu gia nội thập cú 。sơ cú thị tổng 。 汝當說者令其辨說即是辯才。 nhữ đương thuyết giả lệnh kỳ biện thuyết tức thị biện tài 。 謂隨所得法義憶念不忘說故法門差別。如論應知。 vị tùy sở đắc pháp nghĩa ức niệm bất vong thuyết cố Pháp môn sái biệt 。như luận ứng tri 。 汎論方便有三種。一發起方便。 phiếm luận phương tiện hữu tam chủng 。nhất phát khởi phương tiện 。 謂如加行發起根本即七方便等。二無住方便。 vị như gia hạnh/hành/hàng phát khởi căn bản tức thất phương tiện đẳng 。nhị vô trụ phương tiện 。 謂由悲智巧相導引不住生死及涅槃故如方便度等。 vị do bi trí xảo tướng đạo dẫn bất trụ sanh tử cập Niết-Bàn cố như phương tiện độ đẳng 。 三集成方便。謂諸緣起巧相集成如六相方便等。 tam tập thành phương tiện 。vị chư duyên khởi xảo tướng tập thành như lục tướng phương tiện đẳng 。 今此當於集成方便故云此善巧等也。 kim thử đương ư tập thành phương tiện cố vân thử thiện xảo đẳng dã 。 下九句別中分二者。 hạ cửu cú biệt trung phần nhị giả 。 謂自他二力以諸緣起法皆有因緣親疎二力成故。他力中二。 vị tự tha nhị lực dĩ chư duyên khởi pháp giai hữu nhân duyên thân sơ nhị lực thành cố 。tha lực trung nhị 。 一如來神力。二智明加故。經中二句顯之也。 nhất Như Lai thần lực 。nhị trí minh gia cố 。Kinh trung nhị cú hiển chi dã 。 自力中分四者以因中有四義故。 tự lực trung phần tứ giả dĩ nhân trung hữu tứ nghĩa cố 。 一有力能作義。二無力不作義。三具二義故能引眾生。 nhất hữu lực năng tác nghĩa 。nhị vô lực bất tác nghĩa 。tam cụ nhị nghĩa cố năng dẫn chúng sanh 。 四泯二相故稱理成德。 tứ mẫn nhị tướng cố xưng lý thành đức 。 又釋此四漸次釋疑。疑云何故得加。以有因力故。 hựu thích thử tứ tiệm thứ thích nghi 。nghi vân hà cố đắc gia 。dĩ hữu nhân lực cố 。 若是有力何須復加。以因不作故。 nhược/nhã thị hữu lực hà tu phục gia 。dĩ nhân bất tác cố 。 若是不作應無用。以由無作方堪益物。 nhược/nhã thị bất tác ưng vô dụng 。dĩ do vô tác phương kham ích vật 。 若逐機益物應失自體以身淨圓滿故。又釋初二自利。 nhược/nhã trục ky ích vật ưng thất tự thể dĩ thân tịnh viên mãn cố 。hựu thích sơ nhị tự lợi 。 一教行。二證行。又一相。二體。次一利他。 nhất giáo hạnh/hành/hàng 。nhị chứng hạnh/hành/hàng 。hựu nhất tướng 。nhị thể 。thứ nhất lợi tha 。 後一二利滿故成德。成德中三義內。 hậu nhất nhị lợi mãn cố thành đức 。thành đức trung tam nghĩa nội 。 一當位顯益。後二寄對辨勝。 nhất đương vị hiển ích 。hậu nhị kí đối biện thắng 。 初因位窮終故云菩薩盡。位滿成益故云有二利益。 sơ nhân vị cùng chung cố vân Bồ Tát tận 。vị mãn thành ích cố vân hữu nhị lợi ích 。 謂法身真理唯是無分別智正證。 vị Pháp thân chân lý duy thị vô phân biệt trí chánh chứng 。 依止非是染心意等所取故云也。楞伽云。取相名識。不取名智。 y chỉ phi thị nhiễm tâm ý đẳng sở thủ cố vân dã 。Lăng già vân 。thủ tướng danh thức 。bất thủ danh trí 。 理智合成依止義故云法身智身。 lý trí hợp thành y chỉ nghĩa cố vân Pháp thân trí thân 。 十地終心受佛職相故云受佛位故。 Thập Địa chung tâm thọ/thụ Phật chức tướng cố vân thọ/thụ Phật vị cố 。 如法雲地受位分說。 như Pháp vân địa thọ/thụ vị phần thuyết 。 在因位中有此益相此位不改因故云現報利益。 tại nhân vị trung hữu thử ích tướng thử vị bất cải nhân cố vân hiện báo lợi ích 。 謂一切佛放益一切智光入此菩薩頂故云於一切佛得受記。 vị nhất thiết Phật phóng ích nhất thiết trí quang nhập thử Bồ Tát đảnh/đính cố vân ư nhất thiết Phật đắc thọ kí 。 受記即是受位也。 thọ kí tức thị thọ/thụ vị dã 。 二轉此因位至成果之處故云後報利益。此是十地菩薩攝報果處。 nhị chuyển thử nhân vị chí thành quả chi xứ/xử cố vân hậu báo lợi ích 。thử thị thập địa Bồ-tát nhiếp báo quả xứ/xử 。 便於此處成報身佛。理實剛藏猶未成。 tiện ư thử xứ/xử thành báo thân Phật 。lý thật cương tạng do vị thành 。 此當必成故結德在身。如下佛盡亦同此辨。 thử đương tất thành cố kết/kiết đức tại thân 。như hạ Phật tận diệc đồng thử biện 。 摩醯此云大。首羅此云自在。智處有四義。 ma-ê thử vân Đại 。Thủ la thử vân tự tại 。trí xứ/xử hữu tứ nghĩa 。 一以下三禪慧多定少令智不勝。 nhất dĩ hạ tam Thiền tuệ đa định thiểu lệnh trí bất thắng 。 四無色中定多慧少智亦不勝。 tứ vô sắc trung định đa tuệ thiểu trí diệc bất thắng 。 此第四禪定慧等故是故智勝故云智處。二此處五那含。天是聖人所生處。 thử đệ tứ Thiền định tuệ đẳng cố thị cố trí thắng cố vân trí xứ/xử 。nhị thử xứ ngũ na hàm 。Thiên thị Thánh nhân sở sanh xứ 。 聖人智勝故云智處。 Thánh nhân trí thắng cố vân trí xứ/xử 。 三此處有十地菩薩攝報果。 tam thử xứ hữu thập địa Bồ-tát nhiếp báo quả 。 彼菩薩攝十度行別成智度故名彼處以為智處。 bỉ Bồ Tát nhiếp thập độ hạnh/hành/hàng biệt thành trí độ cố danh bỉ xứ dĩ vi/vì/vị trí xứ/xử 。 四此處成報身佛得一切智一切種智故名此處以為智處。 tứ thử xứ thành báo thân Phật đắc nhất thiết trí nhất thiết chủng trí cố danh thử xứ dĩ vi/vì/vị trí xứ/xử 。 此是世間中最高勝處。 thử thị thế gian trung tối cao thắng xứ 。 於彼現成佛故云世間高大之身。後二寄對顯勝中。初一對下彰出。 ư bỉ hiện thành Phật cố vân thế gian cao Đại chi thân 。hậu nhị kí đối hiển thắng trung 。sơ nhất đối hạ chương xuất 。 於彼二乘無少分同故云不同盡。 ư bỉ nhị thừa vô thiểu phần đồng cố vân bất đồng tận 。 又彼二乘見有世間而超過故。於此世間超而不盡。 hựu bỉ nhị thừa kiến hữu thế gian nhi siêu quá cố 。ư thử thế gian siêu nhi bất tận 。 見有涅槃而可取證。於出世淨亦未得盡。 kiến hữu Niết-Bàn nhi khả thủ chứng 。ư xuất thế tịnh diệc vị đắc tận 。 今菩薩皆盡彼際故云不同盡。 kim Bồ Tát giai tận bỉ tế cố vân bất đồng tận 。 後一望上顯同。謂於佛果窮盡彼際故云佛盡。 hậu nhất vọng thượng hiển đồng 。vị ư Phật quả cùng tận bỉ tế cố vân Phật tận 。 經略此句。謂二力之中自力勝故以多義顯上。 Kinh lược thử cú 。vị nhị lực chi trung tự lực thắng cố dĩ đa nghĩa hiển thượng 。 故云校量轉勝上上也。 cố vân giáo lượng chuyển thắng thượng thượng dã 。 又釋此佛盡理實剛藏猶未成就。何故此中辨耶。 hựu thích thử Phật tận lý thật cương tạng do vị thành tựu 。hà cố thử trung biện da 。 以為顯自力辨勝故此說耳。第二意加中二。 dĩ vi/vì/vị hiển tự lực biện thắng cố thử thuyết nhĩ 。đệ nhị ý gia trung nhị 。 初十句正明意加。後十句釋偏加所以。 sơ thập cú chánh minh ý gia 。hậu thập cú thích Thiên gia sở dĩ 。 何故就意加釋者。以意加是本故。又前口加有自他二力。 hà cố tựu ý gia thích giả 。dĩ ý gia thị bổn cố 。hựu tiền khẩu gia hữu tự tha nhị lực 。 今意加亦爾。 kim ý gia diệc nhĩ 。 初十明他力正加後十明自力堪加。初十句內初句亦總亦別。餘九唯別。 sơ thập minh tha lực chánh gia hậu thập minh tự lực kham gia 。sơ thập cú nội sơ cú diệc tổng diệc biệt 。dư cửu duy biệt 。 問意加與智何故初句明色身勝餘九顯名 vấn ý gia dữ trí hà cố sơ cú minh sắc thân thắng dư cửu hiển danh 身勝。名身是語。此但身語。何關意業。 thân thắng 。danh thân thị ngữ 。thử đãn thân ngữ 。hà quan ý nghiệp 。 答此有二義。 đáp thử hữu nhị nghĩa 。 一智慧勝故威儀亦勝故舉色身以彰。 nhất trí tuệ thắng cố uy nghi diệc thắng cố cử sắc thân dĩ chương 。 又欲觀其智當觀其說故舉名身以表示耳。又汎論名身亦通意業。 hựu dục quán kỳ trí đương quán kỳ thuyết cố cử danh thân dĩ iểu thị nhĩ 。hựu phiếm luận danh thân diệc thông ý nghiệp 。 如分五蘊為名色即四蘊名名等。二釋但彼諸佛所。 như phần ngũ uẩn vi/vì/vị danh sắc tức tứ uẩn danh danh đẳng 。nhị thích đãn bỉ chư Phật sở 。 與之智略有二種。 dữ chi trí lược hữu nhị chủng 。 一與處眾無畏之智顯之於色身。 nhất dữ xứ/xử chúng vô úy chi trí hiển chi ư sắc thân 。 二與說法無礙之智彰之於語業。是故論中皆名辯才。 nhị dữ thuyết pháp vô ngại chi trí chương chi ư ngữ nghiệp 。thị cố luận trung giai danh biện tài 。 初中內德不虛名真實。眾內莫善加名無上。 sơ trung nội đức bất hư danh chân thật 。chúng nội mạc thiện gia danh vô thượng 。 由眾中無上故處之無畏故。論經名無畏身也。名身九內。 do chúng trung vô thượng cố xứ/xử chi vô úy cố 。luận Kinh danh vô úy thân dã 。danh thân cửu nội 。 初二句為一對。謂初一於說無滯。 sơ nhị cú vi/vì/vị nhất đối 。vị sơ nhất ư thuyết vô trệ 。 後一於義深達。又初總知無礙。後善入差別。 hậu nhất ư nghĩa thâm đạt 。hựu sơ tổng tri vô ngại 。hậu thiện nhập sái biệt 。 初是四無礙中樂說辨。 sơ thị tứ vô ngại trung lạc/nhạc thuyết biện 。 謂智宣妙辭理無所倚礙故云無著。 vị trí tuyên diệu từ lý vô sở ỷ ngại cố vân Vô Trước 。 不為癡礙令言中歇故云不斷。此釋無障礙。辭無謇澁故云無滯。 bất vi/vì/vị si ngại lệnh ngôn trung hiết cố vân bất đoạn 。thử thích vô chướng ngại 。từ vô kiển sáp cố vân vô trệ 。 此釋樂說。通釋可知。 thử thích lạc/nhạc thuyết 。thông thích khả tri 。 二由照法差別堪正宣說故云堪辯。依相續解脫經有四種成。 nhị do chiếu Pháp sái biệt kham chánh tuyên thuyết cố vân kham biện 。y tướng tục giải thoát Kinh hữu tứ chủng thành 。 一以有成因緣名相言說諸法得成。 nhất dĩ hữu thành nhân duyên danh tướng ngôn thuyết chư Pháp đắc thành 。 二所作成一切所作各有成辯。三法成一切諸法成立。 nhị sở tác thành nhất thiết sở tác các hữu thành biện 。tam Pháp thành nhất thiết chư pháp thành lập 。 四助成以智言說助成諸法。 tứ trợ thành dĩ trí ngôn thuyết trợ thành chư Pháp 。 今言緣者是彼以有成也。二法者是彼法成也。 kim ngôn duyên giả thị bỉ dĩ hữu thành dã 。nhị Pháp giả thị bỉ pháp thành dã 。 三作者是彼作成也。四成者是彼助成也。又古德釋云。 tam tác giả thị bỉ tác thành dã 。tứ thành giả thị bỉ trợ thành dã 。hựu cổ đức thích vân 。 一緣者如山中草木得緣即生不假功力。 nhất duyên giả như sơn trung thảo mộc đắc duyên tức sanh bất giả công lực 。 二法者謂以法而成如有法成易無法成難 nhị Pháp giả vị dĩ pháp nhi thành như hữu pháp thành dịch vô pháp thành nạn/nan 等。三作者謂加功用力如造舍等。 đẳng 。tam tác giả vị gia công dụng lực như tạo xá đẳng 。 四成者謂內外相假而得成等。今更釋。 tứ thành giả vị nội ngoại tướng giả nhi đắc thành đẳng 。kim cánh thích 。 緣是作法之緣。如欲作柱匠斧木緣。作是眾緣。 duyên thị tác pháp chi duyên 。như dục tác trụ tượng phủ mộc duyên 。tác thị chúng duyên 。 扣擊造作。法是所作柱法。成是識心了別方成。 khấu kích tạo tác 。Pháp thị sở tác trụ Pháp 。thành thị thức tâm liễu biệt phương thành 。 謂若無識心了別彼所作柱但是無分別法。 vị nhược/nhã vô thức tâm liễu biệt bỉ sở tác trụ đãn thị vô phân biệt Pháp 。 要待識心以構畫為立其名方可說成。 yếu đãi thức tâm dĩ cấu họa vi/vì/vị lập kỳ danh phương khả thuyết thành 。 是故此成即是不成。故云成不成也。 thị cố thử thành tức thị bất thành 。cố vân thành bất thành dã 。 問准此釋義及前經文法當第三。 vấn chuẩn thử thích nghĩa cập tiền Kinh văn Pháp đương đệ tam 。 何故論中法居第二耶。答謂初舉能成之緣。未知此緣是誰緣。 hà cố luận trung Pháp cư đệ nhị da 。đáp vị sơ cử năng thành chi duyên 。vị tri thử duyên thị thùy duyên 。 故次舉法明緣所屬。未知此緣如何造作。 cố thứ cử pháp minh duyên sở chúc 。vị tri thử duyên như hà tạo tác 。 故次明作。未知作已為成不成。 cố thứ minh tác 。vị tri tác dĩ vi/vì/vị thành bất thành 。 故後明智助成之矣。論約此辨。是故法在第二。 cố hậu minh trí trợ thành chi hĩ 。luận ước thử biện 。thị cố Pháp tại đệ nhị 。 又此四釋差別。經中名分別。 hựu thử tứ thích sái biệt 。Kinh trung danh phân biệt 。 成不成釋清淨以離相故。三任放等者次二一對。初於說自在。 thành bất thành thích thanh tịnh dĩ ly tướng cố 。tam nhâm phóng đẳng giả thứ nhị nhất đối 。sơ ư thuyết tự tại 。 後於機巧化。 hậu ư ky xảo hóa 。 初任意放縱辯溢圓音故云任放辯才。 sơ nhâm ý phóng túng biện dật viên âm cố vân nhâm phóng biện tài 。 雖言義超越而辭無停擁故云說不待次言辭不斷。 tuy ngôn nghĩa siêu việt nhi từ vô đình ủng cố vân thuyết bất đãi thứ ngôn từ bất đoạn 。 異義雖多而終結歸本故云處處隨意不忘名義。 dị nghĩa tuy đa nhi chung kết/kiết quy bản cố vân xứ xứ tùy ý bất vong danh nghĩa 。 以隨門異說不忘本宗故云善憶念不忘意力加。 dĩ tùy môn dị thuyết bất vong bổn tông cố vân thiện ức niệm bất vong ý lực gia 。 故者釋加字也。四能說應機巧宣名能說辯。 cố giả thích gia tự dã 。tứ năng thuyết ưng ky xảo tuyên danh năng thuyết biện 。 此列名。下釋。隨所應度者巧能應機也。 thử liệt danh 。hạ thích 。tùy sở ưng độ giả xảo năng ưng ky dã 。 種種譬喻巧能說也。後巧能除疑故名能說。 chủng chủng thí dụ xảo năng thuyết dã 。hậu xảo năng trừ nghi cố danh năng thuyết 。 以善能機決定無疑故云與善決定之慧五不 dĩ thiện năng ky quyết định vô nghi cố vân dữ thiện quyết định chi tuệ ngũ bất 雜等者次三一對。初一證理。後二起說。 tạp đẳng giả thứ tam nhất đối 。sơ nhất chứng lý 。hậu nhị khởi thuyết 。 理同無異故云不雜。三種同相智。有說。 lý đồng vô dị cố vân bất tạp 。tam chủng đồng tướng trí 。hữu thuyết 。 三空門是。有說。所證三無性理是。有說。 tam không môn thị 。hữu thuyết 。sở chứng tam vô tánh lý thị 。hữu thuyết 。 依金剛仙論說無常苦無我是。有說。助道證道不住道。 y Kim cương tiên luận thuyết vô thường khổ vô ngã thị 。hữu thuyết 。trợ đạo chứng đạo bất trụ đạo 。 謂同相三道是。有說。 vị đồng tướng tam đạo thị 。hữu thuyết 。 依別翻本自相同相不二相。即世諦真諦一實諦是也。 y biệt phiên bổn tự tướng đồng tướng bất nhị tướng 。tức thế đế chân đế nhất thật đế thị dã 。 義雖通前依本為勝。照達此三故云至一切處智。 nghĩa tuy thông tiền y bổn vi/vì/vị thắng 。chiếu đạt thử tam cố vân chí nhất thiết xứ trí 。 六教出等者此二起說。初一說令起行。 lục giáo xuất đẳng giả thử nhị khởi thuyết 。sơ nhất thuyết lệnh khởi hạnh/hành/hàng 。 後一說無怯懼。又初於熟教出。後於生不畏。 hậu nhất thuyết vô khiếp cụ 。hựu sơ ư thục giáo xuất 。hậu ư sanh bất úy 。 並可知。八九二種為一對。初知佛教法。 tịnh khả tri 。bát cửu nhị chủng vi/vì/vị nhất đối 。sơ tri Phật giáo Pháp 。 後依知而說。知教多門名無量辯。六正見者。 hậu y tri nhi thuyết 。tri giáo đa môn danh vô lượng biện 。lục chánh kiến giả 。 古德有說。 cổ đức hữu thuyết 。 即總別等六相解釋聖教成正見故。有說。依金剛仙論。 tức tổng biệt đẳng lục tướng giải thích Thánh giáo thành chánh kiến cố 。hữu thuyết 。y Kim cương tiên luận 。 一真實智正見能知理法。二行正見能知行法。此二教旨。 nhất chân thật trí chánh kiến năng tri lý Pháp 。nhị hạnh/hành/hàng chánh kiến năng tri hạnh/hành/hàng Pháp 。thử nhị giáo chỉ 。 三教正見能知教法。 tam giáo chánh kiến năng tri giáo pháp 。 四離二邊正見知前理法不同情取。 tứ ly nhị biên chánh kiến tri tiền lý Pháp bất đồng Tình thủ 。 五不思議正見知前行法成德出情。六根欲性正見知前教法說隨物心。 ngũ bất tư nghị chánh kiến tri tiền hạnh/hành/hàng pháp thành đức xuất Tình 。lục căn dục tánh chánh kiến tri tiền giáo pháp thuyết tùy vật tâm 。 又相傳說。西國別有六正見論一忘想。 hựu tướng truyền thuyết 。Tây quốc biệt hữu lục chánh kiến luận nhất vong tưởng 。 二忘想依。三亦忘想亦非忘想。四忘非忘依。 nhị vong tưởng y 。tam diệc vong tưởng diệc phi vong tưởng 。tứ vong phi vong y 。 五非忘想。六非忘想依。初即現行忘想。 ngũ phi vong tưởng 。lục phi vong tưởng y 。sơ tức hiện hành vong tưởng 。 二即所依染心。三聞等三慧。四淨教為依。 nhị tức sở y nhiễm tâm 。tam văn đẳng tam tuệ 。tứ tịnh giáo vi/vì/vị y 。 五證真正智。六真如為依。又初二外凡。 ngũ chứng chân chánh trí 。lục chân như vi/vì/vị y 。hựu sơ nhị ngoại phàm 。 次二內凡三賢位。後二地上聖位。 thứ nhị nội phàm tam hiền vị 。hậu nhị địa thượng thánh vị 。 九同化者三業齊同成此化事故。 cửu đồng hóa giả tam nghiệp tề đồng thành thử hóa sự cố 。 又釋此三輪化是一切如來同用此化故云同化。 hựu thích thử tam luân hóa thị nhất thiết Như Lai đồng dụng thử hóa cố vân đồng hóa 。 又釋此中令金剛藏三業俱同如來化事偏名同化。 hựu thích thử trung lệnh Kim Cương tạng tam nghiệp câu đồng Như Lai hóa sự Thiên danh đồng hóa 。 非彼前八而是不同佛無畏身等。等取口意。 phi bỉ tiền bát nhi thị bất đồng Phật vô úy thân đẳng 。đẳng thủ khẩu ý 。 三種教化總舉隨所度等釋經中起字。 tam chủng giáo hóa tổng cử tùy sở độ đẳng thích Kinh trung khởi tự 。 珠勝釋莊嚴是上妙也。謂身業神通輪。意業記心輪。 châu thắng thích trang nghiêm thị thượng diệu dã 。vị thân nghiệp thần thông luân 。ý nghiệp kí tâm luân 。 口業正教輪。 khẩu nghiệp chánh giáo luân 。 並是神力各成事故云神化故也。自下釋加所以中。先徵後釋。 tịnh thị thần lực các thành sự cố vân Thần hóa cố dã 。tự hạ thích gia sở dĩ trung 。tiên trưng hậu thích 。 徵意云有力者明佛有普加力。有悲者明有普加心。 trưng ý vân hữu lực giả minh Phật hữu phổ gia lực 。hữu bi giả minh hữu phổ gia tâm 。 自有普力無普心亦不致疑。 tự hữu phổ lực vô phổ tâm diệc bất trí nghi 。 自有普心無普力亦不可怪。 tự hữu phổ tâm vô phổ lực diệc bất khả quái 。 今明佛有能普加力亦有平等悲。何故唯加剛藏一人。 kim minh Phật hữu năng phổ gia lực diệc hữu bình đẳng bi 。hà cố duy gia cương tạng nhất nhân 。 故致問徵故云何以故也。下明釋意有十句。 cố trí vấn trưng cố vân hà dĩ cố dã 。hạ minh thích ý hữu thập cú 。 初一是總得此三昧法。餘者不得故。 sơ nhất thị tổng đắc thử tam muội Pháp 。dư giả bất đắc cố 。 復何故得此三昧者下別顯有二因故。 phục hà cố đắc thử tam muội giả hạ biệt hiển hữu nhị nhân cố 。 一以是菩薩往昔本願力所致故。 nhất dĩ thị Bồ Tát vãng tích bản nguyện lực sở trí cố 。 二由此菩薩具彼三昧之行德故。故云三昧身攝功德有八種。 nhị do thử Bồ Tát cụ bỉ tam muội chi hạnh/hành/hàng đức cố 。cố vân tam muội thân nhiếp công đức hữu bát chủng 。 於中初四自利。後四利他。 ư trung sơ tứ tự lợi 。hậu tứ lợi tha 。 前中初一是起行之本。即欲樂心故云趣盡地。 tiền trung sơ nhất thị khởi hạnh/hành/hàng chi bổn 。tức dục lạc/nhạc tâm cố vân thú tận địa 。 盡地即是十地滿也。徹至終位故云深心。 tận địa tức thị Thập Địa mãn dã 。triệt chí chung vị cố vân thâm tâm 。 情無異願故云直心然無二也。餘三是行德。一證理行。 Tình vô dị nguyện cố vân trực tâm nhiên vô nhị dã 。dư tam thị hạnh/hành/hàng đức 。nhất chứng lý hạnh/hành/hàng 。 二是助道行。三不住行。又初一智德。二福德。 nhị thị trợ đạo hạnh/hành/hàng 。tam bất trụ hạnh/hành/hàng 。hựu sơ nhất trí đức 。nhị phước đức 。 三斷德。 tam đoạn đức 。 由後智所現身增福令成滿故云身轉淨也。雖在後智位。 do hậu trí sở hiện thân tăng phước lệnh thành mãn cố vân thân chuyển tịnh dã 。tuy tại hậu trí vị 。 不捨正證故令習氣亦不行故云善修本業也。後四利他中。 bất xả chánh chứng cố lệnh tập khí diệc bất hạnh/hành cố vân thiện tu bổn nghiệp dã 。hậu tứ lợi tha trung 。 初一利他方便。後三利他行體。一身。二語。 sơ nhất lợi tha phương tiện 。hậu tam lợi tha hạnh/hành/hàng thể 。nhất thân 。nhị ngữ 。 三意。 tam ý 。 初身業神通能生淨信故云以決定信力攝取通故。此文會釋經論也。 sơ thân nghiệp thần thông năng sanh tịnh tín cố vân dĩ quyết định tín lực nhiếp thủ thông cố 。thử văn hội Thích Kinh Luận dã 。 以光明是通能生彼信依是生信故說此通故云攝取 dĩ quang minh thị thông năng sanh bỉ tín y thị sanh tín cố thuyết thử thông cố vân nhiếp thủ 等也。二語業巧說前後無違故云不壞。 đẳng dã 。nhị ngữ nghiệp xảo thuyết tiền hậu vô vi cố vân bất hoại 。 能一一字中攝一切字故云總持。 năng nhất nhất tự trung nhiếp nhất thiết tự cố vân tổng trì 。 三意業正智教授眾生不異照理平等一相故云不異。 tam ý nghiệp chánh trí giáo thọ chúng sanh bất dị chiếu lý bình đẳng nhất tướng cố vân bất dị 。 此則離彼執化之慢故云智印善印也。 thử tức ly bỉ chấp hóa chi mạn cố vân trí ấn thiện ấn dã 。 論主又釋八德俱成三昧之因。 luận chủ hựu thích bát đức câu thành tam muội chi nhân 。 由此而得彼三昧故。八中前四因有二釋。 do thử nhi đắc bỉ tam muội cố 。bát trung tiền tứ nhân hữu nhị thích 。 一配前四句如次應知。二配後四句從後向前。 nhất phối tiền tứ cú như thứ ứng tri 。nhị phối hậu tứ cú tùng hậu hướng tiền 。 精進因是離慢。不忘因是陀羅尼。勢力因是通淨。 tinh tấn nhân thị ly mạn 。bất vong nhân thị Đà-la-ni 。thế lực nhân thị thông tịnh 。 彼不染因是聞攝淨。 bỉ bất nhiễm nhân thị văn nhiếp tịnh 。 是故此四因通收八句俱為自利。 thị cố thử tứ nhân thông thu bát cú câu vi/vì/vị tự lợi 。 又後四因配後四句從前次第可知。轉法理因者有二。 hựu hậu tứ nhân phối hậu tứ cú tùng tiền thứ đệ khả tri 。chuyển Pháp lý nhân giả hữu nhị 。 一轉深從淺說而不失自深法。如轉大乘深理從小乘等說。 nhất chuyển thâm tùng thiển thuyết nhi bất thất tự thâm pháp 。như chuyển Đại-Thừa thâm lý tùng Tiểu thừa đẳng thuyết 。 如論云一真實理門二隨轉理門。 như luận vân nhất chân thật lý môn nhị tùy chuyển lý môn 。 以於總持門中巧轉變故。 dĩ ư tổng trì môn trung xảo chuyển biến cố 。 二轉真從妄說而亦不失自真法。 nhị chuyển chân tùng vọng thuyết nhi diệc bất thất tự chân Pháp 。 如在外道位佛法不行處假彼尊言誦持自法。彼執諸法常。菩薩亦云常。 như tại ngoại đạo vị Phật Pháp bất hành xử giả bỉ tôn ngôn tụng trì tự Pháp 。bỉ chấp chư Pháp thường 。Bồ Tát diệc vân thường 。 而菩薩意以諸法即真如故是常。 nhi Bồ Tát ý dĩ chư Pháp tức chân như cố thị thường 。 不同彼計。然與彼語同任持自法亦同。 bất đồng bỉ kế 。nhiên dữ bỉ ngữ đồng nhậm trì tự Pháp diệc đồng 。 四祕密准可知。如是化者得自利。 tứ bí mật chuẩn khả tri 。như thị hóa giả đắc tự lợi 。 不忘者此有二義。一以此四句逆為自利順為利他。 bất vong giả thử hữu nhị nghĩa 。nhất dĩ thử tứ cú nghịch vi/vì/vị tự lợi thuận vi/vì/vị lợi tha 。 是故利他不忘自利。 thị cố lợi tha bất vong tự lợi 。 二以此末後句教授於他不礙照理。出顯化事故云不忘自利。 nhị dĩ thử mạt hậu cú giáo thọ ư tha bất ngại chiếu lý 。xuất hiển hóa sự cố vân bất vong tự lợi 。 第三身加摩頂令覺。下論通有四種。 đệ tam thân gia ma đảnh lệnh giác 。hạ luận thông hữu tứ chủng 。 一如意通於自身脩短得自在故此於內根。 nhất như ý thông ư tự thân tu đoản đắc tự tại cố thử ư nội căn 。 二幻通轉變外事。器世界等。 nhị huyễn thông chuyển biến ngoại sự 。khí thế giới đẳng 。 三法智通照理入法。四聖自在通苦中生樂等。 tam Pháp Trí Thông chiếu lý nhập Pháp 。tứ Thánh tự tại thông khổ trung sanh lạc/nhạc đẳng 。 此中不離彼等經略此句。是如意通非餘三種故云也。 thử trung bất ly bỉ đẳng Kinh lược thử cú 。thị như ý thông phi dư tam chủng cố vân dã 。 餘義同前釋。 四起分中四義內。 dư nghĩa đồng tiền thích 。 tứ khởi phần trung tứ nghĩa nội 。 初二是本入所為。後二是今出所為。 sơ nhị thị bổn nhập sở vi/vì/vị 。hậu nhị thị kim xuất sở vi/vì/vị 。 初事訖者審理故儀則故。二得勝力者受加故。 sơ sự cật giả thẩm lý cố nghi tức cố 。nhị đắc thắng lực giả thọ/thụ gia cố 。 三說時至者機熟故。 tam thuyết thời chí giả ky thục cố 。 四定無言說者要須言聲故餘同前釋。 五本分中作三門。 tứ định vô ngôn thuyết giả yếu tu ngôn thanh cố dư đồng tiền thích 。 ngũ bổn phần trung tác tam môn 。 初釋名者以略為廣本故亦與請為本故。二來意者。 sơ thích danh giả dĩ lược vi/vì/vị quảng bổn cố diệc dữ thỉnh vi/vì/vị bổn cố 。nhị lai ý giả 。 因前加起略說地體起後請分。 nhân tiền gia khởi lược thuyết địa thể khởi hậu thỉnh phần 。 略說地相起後說分。若望以後成前。 lược thuyết địa tướng khởi hậu thuyết phần 。nhược/nhã vọng dĩ hậu thành tiền 。 由請分顯深成前地體由說分廣宣成前地相。此則本末互成也。 do thỉnh phần hiển thâm thành tiền địa thể do thuyết phần quảng tuyên thành tiền địa tướng 。thử tức bản mạt hỗ thành dã 。 三釋文者此文有三。初辨六決定為地體。 tam thích văn giả thử văn hữu tam 。sơ biện lục quyết định vi/vì/vị địa thể 。 二列十名顯地相。 nhị liệt thập danh hiển địa tướng 。 三舉三世同說明地要勝。初中此六決定既是地體。今作五門釋。 tam cử tam thế đồng thuyết minh địa yếu thắng 。sơ trung thử lục quyết định ký thị địa thể 。kim tác ngũ môn thích 。 一釋名。二通辨地體。 nhất thích danh 。nhị thông biện địa thể 。 三與地持瑜伽六決定相攝。四分其行相。五釋文。初釋名有二。 tam dữ địa trì du già lục quyết định tướng nhiếp 。tứ phân kỳ hành tướng 。ngũ thích văn 。sơ thích danh hữu nhị 。 先釋總名。六是數。決定是義。 tiên thích tổng danh 。lục thị số 。quyết định thị nghĩa 。 數義彰名即帶數釋也。 số nghĩa chương danh tức đái số thích dã 。 謂聖智證真決擇揩定順理離過復名為善。即地持三決定中證決定也。 vị Thánh trí chứng chân quyết trạch khai định thuận lý ly quá/qua phục danh vi thiện 。tức địa trì tam quyết định trung chứng quyết định dã 。 通論有六義。一約行體決定堅固不退。 thông luận hữu lục nghĩa 。nhất ước hạnh/hành/hàng thể quyết định kiên cố bất thoái 。 二望所證決定己證。三約煩惱決定能斷。 nhị vọng sở chứng quyết định kỷ chứng 。tam ước phiền não quyết định năng đoạn 。 四約所信決定不疑。五約所化決定能度。 tứ ước sở tín quyết định bất nghi 。ngũ ước sở hóa quyết định năng độ 。 六望佛果決定能成。二列名者。一觀相善決定。 lục vọng Phật quả quyết định năng thành 。nhị liệt danh giả 。nhất quán tướng thiện quyết định 。 謂彼正智照理名觀。契同一味名相。 vị bỉ chánh trí chiếu lý danh quán 。khế đồng nhất vị danh tướng 。 此當體得名。二真實者則實智離倒惑之過。 thử đương thể đắc danh 。nhị chân thật giả tức thật trí ly đảo hoặc chi quá/qua 。 證理不虛故相形立名。三勝者過劣故具勝德故。 chứng lý bất hư cố tướng hình lập danh 。tam thắng giả quá/qua liệt cố cụ Thắng đức cố 。 亦當相及形他立名。 diệc đương tướng cập hình tha lập danh 。 四因者諸能成果故從功能立名。五大者普被群生情無限局。 tứ nhân giả chư năng thành quả cố tùng công năng lập danh 。ngũ đại giả phổ bị quần sanh Tình vô hạn cục 。 體用得名。 thể dụng đắc danh 。 六不怯弱者謂因入果德情無怯懼。此從心境立名。 lục bất khiếp nhược giả vị nhân nhập quả đức Tình vô khiếp cụ 。thử tùng tâm cảnh lập danh 。 第二因此通論十地體性差別略作十門。一以此六決定為體。 đệ nhị nhân thử thông luận Thập Địa thể tánh sái biệt lược tác thập môn 。nhất dĩ thử lục quyết định vi/vì/vị thể 。 以此正是所說十地之本體故。 dĩ thử chánh thị sở thuyết Thập Địa chi bổn thể cố 。 二以前大乘光明三昧為性。 nhị dĩ tiền Đại-Thừa quang minh tam muội vi/vì/vị tánh 。 以此定中具含止觀證法無礙故。論云此三昧是法體故也。 dĩ thử định trung cụ hàm chỉ quán chứng pháp vô ngại cố 。luận vân thử tam muội thị pháp thể cố dã 。 三以教證二行為性。以加行緣修唯是教行。 tam dĩ giáo chứng nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tánh 。dĩ gia hạnh/hành/hàng duyên tu duy thị giáo hạnh/hành/hàng 。 本智契理唯是證行。後智具含二義通教證。 bản trí khế lý duy thị chứng hạnh/hành/hàng 。hậu trí cụ hàm nhị nghĩa thông giáo chứng 。 如下論說。四以證助不住三道為體。亦通釋可知。 như hạ luận thuyết 。tứ dĩ chứng trợ bất trụ tam đạo vi/vì/vị thể 。diệc thông thích khả tri 。 五唯約所證真如為性。 ngũ duy ước sở chứng chân như vi/vì/vị tánh 。 以能證智緣成相盡同真理故。梁攝論云出離真如為十地體。 dĩ năng chứng trí duyên thành tướng tận đồng chân lý cố 。lương nhiếp luận vân xuất ly chân như vi/vì/vị Thập Địa thể 。 下文鳥迹同空等是也。 hạ văn điểu tích đồng không đẳng thị dã 。 六唯約能證之智為性。無性攝論云法無我智分位名地。 lục duy ước năng chứng chi trí vi/vì/vị tánh 。Vô tánh nhiếp luận vân pháp vô ngã trí phần vị danh địa 。 此論下文亦云上來所說皆依智地。 thử luận hạ văn diệc vân thượng lai sở thuyết giai y trí địa 。 今此亦依智地故也。七具含境智。謂真理妙智如前二說。 kim thử diệc y trí địa cố dã 。thất cụ hàm cảnh trí 。vị chân lý diệu trí như tiền nhị thuyết 。 梁論後文亦云如如及智為性。八約通收。 lương luận hậu văn diệc vân như như cập trí vi/vì/vị tánh 。bát ước thông thu 。 唯識論云總攝一切有為無為功德為性。 duy thức luận vân tổng nhiếp nhất thiết hữu vi vô vi/vì/vị công đức vi/vì/vị tánh 。 九約因果。 cửu ước nhân quả 。 如下文大海十相別喻十地總一大海以喻佛地。又云地有二分。 như hạ văn đại hải thập tướng biệt dụ Thập Địa tổng nhất đại hải dĩ dụ Phật địa 。hựu vân địa hữu nhị phần 。 則所畫太空以況果分能畫十相以喻因分。 tức sở họa thái không dĩ huống quả phần năng họa thập tướng dĩ dụ nhân phần 。 是故通能所依俱是地體。十通約諸門。 thị cố thông năng sở y câu thị địa thể 。thập thông ước chư môn 。 謂信等十行為成地法故。檀等十亦爾。 vị tín đẳng thập hành vi/vì/vị thành địa Pháp cố 。đàn đẳng thập diệc nhĩ 。 又三漸次等諸門並如下辨。悉為地法體。 hựu tam tiệm thứ đẳng chư môn tịnh như hạ biện 。tất vi/vì/vị địa pháp thể 。 第三與地持瑜伽六決定相攝者。地持云決定相有六。 đệ tam dữ địa trì du già lục quyết định tướng nhiếp giả 。địa trì vân quyết định tướng hữu lục 。 一能自修習起菩提願超餘一切淨願。 nhất năng tự tu tập khởi Bồ-đề nguyện siêu dư nhất thiết tịnh nguyện 。 二者無等不共果超餘一切世間境界。 nhị giả vô đẳng bất cộng quả siêu dư nhất thiết thế gian cảnh giới 。 三者隨度諸眾生苦不共一切聲聞緣覺。 tam giả tùy độ chư chúng sanh khổ bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 四者發一念願性自然樂無量淨法及無厭行。 tứ giả phát nhất niệm nguyện tánh tự nhiên lạc/nhạc vô lượng tịnh Pháp cập vô yếm hạnh/hành/hàng 。 五者得無盡常不退轉。 ngũ giả đắc vô tận thường Bất-thoái-chuyển 。 六者增長勝分究竟大菩提。是真實願。解云此中第三是地論中第五。 lục giả tăng trưởng thắng phần cứu cánh Đại bồ-đề 。thị chân thật nguyện 。giải vân thử trung đệ tam thị địa luận trung đệ ngũ 。 以地持意攝二利方為因故。 dĩ địa Trì ý nhiếp nhị lợi phương vi/vì/vị nhân cố 。 餘相會釋可知。四分行相者。此六中。前五是自分行。 dư tướng hội thích khả tri 。tứ phân hành tướng giả 。thử lục trung 。tiền ngũ thị tự phần hạnh/hành/hàng 。 後一是勝進行。前中初四自利行。後一利他行。 hậu nhất thị thắng tiến hạnh/hành/hàng 。tiền trung sơ tứ tự lợi hạnh/hành/hàng 。hậu nhất lợi tha hạnh/hành/hàng 。 前中初三明行體德。後一顯行功能。 tiền trung sơ tam minh hạnh/hành/hàng thể đức 。hậu nhất hiển hạnh/hành/hàng công năng 。 謂有成果之功故也。前中初二行體圓。 vị hữu thành quả chi công cố dã 。tiền trung sơ nhị hạnh/hành/hàng thể viên 。 後一行德備。前中初一明行自體。後一顯行離過。 hậu nhất hạnh/hành/hàng đức bị 。tiền trung sơ nhất minh hạnh/hành/hàng tự thể 。hậu nhất hiển hạnh/hành/hàng ly quá/qua 。 是故自體離過攝德為因。 thị cố tự thể ly quá/qua nhiếp đức vi/vì/vị nhân 。 二利行圓成就佛果也。此行相也。 nhị lợi hành viên thành tựu Phật quả dã 。thử hành tướng dã 。 五釋文中。 ngũ thích văn trung 。 若不自說者前雖入定受加眾人不知出定為為說法為為餘事。 nhược/nhã bất tự thuyết giả tiền tuy nhập định thọ/thụ gia chúng nhân bất tri xuất định vi/vì/vị vi/vì/vị thuyết Pháp vi/vì/vị vi/vì/vị dư sự 。 是故自說顯為說法令眾請法。 thị cố tự thuyết hiển vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh chúng thỉnh Pháp 。 設令眾知為說法事然復不知欲說何法。 thiết lệnh chúng tri vi/vì/vị thuyết Pháp sự nhiên phục bất tri dục thuyết hà Pháp 。 故亦不知所請分齊。是故自說十地名體歎勝令請。 cố diệc bất tri sở thỉnh phần tề 。thị cố tự thuyết Thập Địa danh thể thán thắng lệnh thỉnh 。 初句此總。菩薩願者標人別法。 sơ cú thử tổng 。Bồ Tát nguyện giả tiêu nhân biệt pháp 。 於大菩提立誓趣求名發菩提心。亦則是願。 ư Đại bồ-đề lập thệ thú cầu danh phát Bồ-đề tâm 。diệc tức thị nguyện 。 故會釋顯同。簡地前願故云決定。 cố hội thích hiển đồng 。giản địa tiền nguyện cố vân quyết định 。 決定則是證智真實。是故決定則是善。善即是決定。 quyết định tức thị chứng trí chân thật 。thị cố quyết định tức thị thiện 。thiện tức thị quyết định 。 故云善決定者則是決定。別中六內。 cố vân thiện quyết định giả tức thị quyết định 。biệt trung lục nội 。 一正智真證不同帶相觀心。 nhất chánh trí chân chứng bất đồng đái tướng quán tâm 。 以不雜無明之過故名一味相也。二以超出世間可壞之法故名真實。 dĩ bất tạp vô minh chi quá/qua cố danh nhất vị tướng dã 。nhị dĩ siêu xuất thế gian khả hoại chi Pháp cố danh chân thật 。 真實故非世智所見。 chân thật cố phi thế trí sở kiến 。 三明此智同彼所證法界具勝德。論中二釋。一案文釋。 tam minh thử trí đồng bỉ sở chứng pháp giới cụ Thắng đức 。luận trung nhị thích 。nhất án văn thích 。 謂大法界故名勝。此釋經中大字也。 vị Đại Pháp giới cố danh thắng 。thử thích Kinh trung Đại tự dã 。 一切佛根本故名勝。此釋經中廣字。法界字後別釋。 nhất thiết Phật căn bản cố danh thắng 。thử thích Kinh trung quảng tự 。Pháp giới tự hậu biệt thích 。 二開義釋。先標四名顯法體無異。 nhị khai nghĩa thích 。tiên tiêu tứ danh hiển pháp thể vô dị 。 但隨法相說此四義即為四別。 đãn tùy pháp tướng thuyết thử tứ nghĩa tức vi/vì/vị tứ biệt 。 一釋大謂一切法是法也。法爾是界也。界是真性故云法爾。 nhất thích Đại vị nhất thiết pháp thị pháp dã 。Pháp nhĩ thị giới dã 。giới thị chân tánh cố vân Pháp nhĩ 。 下皆准此。二釋勝謂淨法界智超過凡小。 hạ giai chuẩn thử 。nhị thích thắng vị tịnh pháp giới trí siêu quá phàm tiểu 。 三釋廣謂大乘法界廣集大行。 tam thích quảng vị Đại-Thừa Pháp giới quảng tập Đại hạnh/hành/hàng 。 四釋高謂無流白法高出世表。又釋初顯所如法界。 tứ thích cao vị vô lưu bạch pháp cao xuất thế biểu 。hựu thích sơ hiển sở như Pháp giới 。 謂論中名勝。經名大。廣及高皆是異名無別體性。 vị luận trung danh thắng 。Kinh danh Đại 。quảng cập cao giai thị dị danh vô biệt thể tánh 。 此並顯法之體狀。釋法字也。 thử tịnh hiển Pháp chi thể trạng 。thích Pháp tự dã 。 一切法法爾者釋界字也。餘三釋能如法界之地智。 nhất thiết pháp Pháp nhĩ giả thích giới tự dã 。dư tam thích năng như Pháp giới chi địa trí 。 一正體智。二加行智。三後得智。又古德云。 nhất chánh thể trí 。nhị gia hạnh/hành/hàng trí 。tam hậu đắc trí 。hựu cổ đức vân 。 一證道。二不住道。三助道。又釋初一正證智。 nhất chứng đạo 。nhị bất trụ đạo 。tam trợ đạo 。hựu thích sơ nhất chánh chứng trí 。 後二是後得智。後得智中。 hậu nhị thị hậu đắc trí 。hậu đắc trí trung 。 一巧集大行以成利他二反緣觀內以成自利。 nhất xảo tập Đại hạnh/hành/hàng dĩ thành lợi tha nhị phản duyên quán nội dĩ thành tự lợi 。 此三皆悉稱同真性故云如法界也。四為因義。 thử tam giai tất xưng đồng chân tánh cố vân như Pháp giới dã 。tứ vi/vì/vị nhân nghĩa 。 一為生因生菩提有為果。 nhất vi/vì/vị sanh nhân sanh Bồ-đề hữu vi quả 。 二為了因了涅槃無為果。又釋此一真智有二功力。 nhị vi/vì/vị liễu nhân liễu Niết-Bàn vô vi/vì/vị quả 。hựu thích thử nhất chân trí hữu nhị công lực 。 一為依因以依起應機報化用故。 nhất vi/vì/vị y nhân dĩ y khởi ưng ky báo hóa dụng cố 。 二為攝因以攝用歸真故。又初則應機示有虧盈。 nhị vi/vì/vị nhiếp nhân dĩ nhiếp dụng quy chân cố 。hựu sơ tức ưng ky thị hữu khuy doanh 。 後則相續盡窮未來際。又初則外起化用。 hậu tức tướng tục tận cùng vị lai tế 。hựu sơ tức ngoại khởi hóa dụng 。 後則內證真性。又初則寂而常用。後則用而常寂。 hậu tức nội chứng chân tánh 。hựu sơ tức tịch nhi thường dụng 。hậu tức dụng nhi thường tịch 。 經中略無常果因。 Kinh trung lược vô thường quả nhân 。 五大悲益物普周生界故云遍覆亦名大也。次前善決定是前常果因。 ngũ đại bi ích vật phổ châu sanh giới cố vân biến phước diệc danh Đại dã 。thứ tiền thiện quyết định thị tiền thường quả nhân 。 此願者是此大善相導故。大善不住涅槃。 thử nguyện giả thị thử Đại thiện tướng đạo cố 。Đại thiện bất trụ Niết Bàn 。 常因不住世間。故云世間涅槃非一向住也。 thường nhân bất trụ thế gian 。cố vân thế gian Niết-Bàn phi nhất hướng trụ/trú dã 。 六上入佛境故云不怯。文中三。 lục thượng nhập Phật cảnh cố vân bất khiếp 。văn trung tam 。 初為一切佛護者標也。何以故者徵嘖也。下釋。 sơ vi/vì/vị nhất thiết Phật hộ giả tiêu dã 。hà dĩ cố giả trưng sách dã 。hạ thích 。 謂入三世佛智地故為之護也。 vị nhập tam thế Phật trí địa cố vi/vì/vị chi hộ dã 。 此六中六相圓攝可知。地體竟。第二地相中四。初寄問發起。 thử lục trung lục tướng viên nhiếp khả tri 。địa thể cánh 。đệ nhị địa tướng trung tứ 。sơ kí vấn phát khởi 。 二舉數歎勝。 nhị cử số thán thắng 。 謂此地法以能生成佛智住持故三世諸佛同證同說。是故今此亦同彼說。 vị thử địa Pháp dĩ năng sanh thành Phật trí trụ trì cố tam thế chư Phật đồng chứng đồng thuyết 。thị cố kim thử diệc đồng bỉ thuyết 。 三依數列名。四結名顯勝。 tam y số liệt danh 。tứ kết danh hiển thắng 。 就列名中且依地論略釋別名。餘論釋名。 tựu liệt danh trung thả y địa luận lược thích biệt danh 。dư luận thích danh 。 及十障等義並如下廣釋中辨故論云成就無上自利利 cập thập chướng đẳng nghĩa tịnh như hạ quảng thích trung biện cố luận vân thành tựu vô thượng tự lợi lợi 他行。初證聖處多生歡喜故名歡喜地。 tha hạnh/hành/hàng 。sơ chứng Thánh xứ/xử đa sanh hoan hỉ cố danh hoan hỉ địa 。 解有三義。一二利創成故。二真理初證故。 giải hữu tam nghĩa 。nhất nhị lợi sang thành cố 。nhị chân lý sơ chứng cố 。 三聖位新得故。遂本期心故生歡喜。 tam thánh vị tân đắc cố 。toại bổn kỳ tâm cố sanh hoan hỉ 。 二離能起誤心犯戒煩惱垢清淨戒具足故名離垢地。 nhị ly năng khởi ngộ tâm phạm giới phiền não cấu thanh tịnh giới cụ túc cố danh ly cấu địa 。 此亦有三義。一離煩惱即因離。 thử diệc hữu tam nghĩa 。nhất ly phiền não tức nhân ly 。 謂能起誤心等。二離惡業即果行離。謂犯戒等。 vị năng khởi ngộ tâm đẳng 。nhị ly ác nghiệp tức quả hạnh/hành/hàng ly 。vị phạm giới đẳng 。 三對治離。謂清淨戒具足也。 tam đối trì ly 。vị thanh tịnh giới cụ túc dã 。 此中誤犯尚離故即亡言。三隨聞思修等照法顯現故名明地。 thử trung ngộ phạm thượng ly cố tức vong ngôn 。tam tùy văn tư tu đẳng chiếu Pháp Hiển hiện cố danh minh địa 。 此亦有三義。 thử diệc hữu tam nghĩa 。 一以此地得四地智慧光明相故如明得定等故。 nhất dĩ thử địa đắc tứ địa trí tuệ quang minh tướng cố như minh đắc định đẳng cố 。 下論云彼無行無生慧此名光明。依是光明故名明地。 hạ luận vân bỉ vô hạnh/hành/hàng vô sanh tuệ thử danh quang minh 。y thị quang minh cố danh minh địa 。 二依此地禪發起後地慧光明故如大乘光明 nhị y thử địa Thiền phát khởi hậu địa tuệ quang minh cố như Đại-Thừa quang minh 三昧等。餘論名發光地故。 tam muội đẳng 。dư luận danh phát quang địa cố 。 地持云三昧照明故名明地。地論云三昧地故定慧合說。 địa trì vân tam muội chiếu minh cố danh minh địa 。địa luận vân tam muội địa cố định tuệ hợp thuyết 。 三得三慧照法故名明地。 tam đắc tam tuệ chiếu Pháp cố danh minh địa 。 此約當地加行等釋。地論唯就此門釋。 thử ước đương địa gia hạnh/hành/hàng đẳng thích 。địa luận duy tựu thử môn thích 。 四不忘煩惱薪智火能燒故名焰地。此有二義。 tứ bất vong phiền não tân trí hỏa năng thiêu cố danh Diệm huệ địa 。thử hữu nhị nghĩa 。 一內證之智焚燒惑薪故名為焰。即前地聞持名為不忘。 nhất nội chứng chi trí phần thiêu hoặc tân cố danh vi diệm 。tức tiền địa văn trì danh vi bất vong 。 恃此起慢名為煩惱。為是所燒從喻名薪。 thị thử khởi mạn danh vi phiền não 。vi/vì/vị thị sở thiêu tùng dụ danh tân 。 則是解法慢障。能燒之智。就喻名焰。 tức thị giải Pháp mạn chướng 。năng thiêu chi trí 。tựu dụ danh diệm 。 問前後諸地豈不燒惑。何故獨此稱焰。釋有二義。 vấn tiền hậu chư địa khởi bất thiêu hoặc 。hà cố độc thử xưng diệm 。thích hữu nhị nghĩa 。 一就寄位言此地寄當出世間無流故。 nhất tựu kí vị ngôn thử địa kí đương xuất thế gian vô lưu cố 。 二以三學寄此地當慧初得故也。 nhị dĩ tam học kí thử địa đương tuệ sơ đắc cố dã 。 二就後智起用故。 nhị tựu hậu trí khởi dụng cố 。 下論云彼證智法明摩尼寶光中放阿含光明。 hạ luận vân bỉ chứng trí pháp minh ma-ni Bảo quang trung phóng A Hàm quang minh 。 入無量法門義光明智處普照示現。以此義故此地釋名為焰。 nhập vô lượng Pháp môn nghĩa quang minh trí xứ/xử phổ chiếu thị hiện 。dĩ thử nghĩa cố thử địa thích danh vi/vì/vị diệm 。 五得出世間智方便善巧能度難度故名難勝地。 ngũ đắc xuất thế gian trí phương tiện thiện xảo năng độ nạn/nan độ cố danh nạn/nan thắng địa 。 此亦二義。一得出世等釋勝義。 thử diệc nhị nghĩa 。nhất đắc xuất thế đẳng thích thắng nghĩa 。 能度等釋難義。又對前三地得出世難故。 năng độ đẳng thích nạn/nan nghĩa 。hựu đối tiền tam địa đắc xuất thế nạn/nan cố 。 下論云十平等甚難得故。故云得出世間智也。 hạ luận vân thập bình đẳng thậm nan đắc cố 。cố vân đắc xuất thế gian trí dã 。 二對前四地能隨世間難故。 nhị đối tiền tứ địa năng tùy thế gian nạn/nan cố 。 下論言又現世間最難得故。故云方便善巧也。 hạ luận ngôn hựu hiện thế gian tối nan đắc cố 。cố vân phương tiện thiện xảo dã 。 即下五地中十平等心及諦觀等是初義也。 tức hạ ngũ địa trung thập bình đẳng tâm cập đế quán đẳng thị sơ nghĩa dã 。 慈悲利生及五明處等是後義也。此二相違難以相到。 từ bi lợi sanh cập ngũ minh xứ đẳng thị hậu nghĩa dã 。thử nhị tướng vi nạn/nan dĩ tướng đáo 。 於此地中能令相到故以為難。 ư thử địa trung năng lệnh tướng đáo cố dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 故云能度難度。度猶到也。 cố vân năng độ nạn/nan độ 。độ do đáo dã 。 後諸地亦有此義何獨此耶。釋以初得在此是故得名。 hậu chư địa diệc hữu thử nghĩa hà độc thử da 。thích dĩ sơ đắc tại thử thị cố đắc danh 。 六般若波羅蜜有間大智現前故名現前地。此有二義。 lục Bát-nhã Ba-la-mật hữu gian đại trí hiện tiền cố danh hiện tiền địa 。thử hữu nhị nghĩa 。 一對後彰劣。謂證空實慧名為般若。 nhất đối hậu chương liệt 。vị chứng không thật tuệ danh vi Bát-nhã 。 七地已上念念常現。今此未能故名有間。 thất địa dĩ thượng niệm niệm thường hiện 。kim thử vị năng cố danh hữu gian 。 二對前顯勝即前般若名為大智。 nhị đối tiền hiển thắng tức tiền Bát-nhã danh vi đại trí 。 此智現故名為現前。此地就後義立名。 thử trí hiện cố danh vi hiện tiền 。thử địa tựu hậu nghĩa lập danh 。 若前義應名有間地。 nhược/nhã tiền nghĩa ưng danh hữu gian địa 。 七善修無相行功用究竟能過世間二乘出世間道故名遠行地。此亦二義。 thất thiện tu vô tướng hạnh/hành/hàng công dụng cứu cánh năng quá/qua thế gian nhị thừa xuất thế gian đạo cố danh viễn hành địa 。thử diệc nhị nghĩa 。 一此位之中善修行離有相現無相行故云善修無 nhất thử vị chi trung thiện tu hành ly hữu tướng hiện vô tướng hạnh/hành/hàng cố vân thiện tu vô 相行。此釋行字也。二功用究竟等釋遠也。 tướng hạnh/hành/hàng 。thử thích hạnh/hành/hàng tự dã 。nhị công dụng cứu cánh đẳng thích viễn dã 。 於中有三義。 ư trung hữu tam nghĩa 。 一有功用行位至窮滿最為後邊故云究竟。 nhất hữu công dụng hạnh/hành/hàng vị chí cùng mãn tối vi/vì/vị hậu biên cố vân cứu cánh 。 二望前三地隨有之行相同世間。 nhị vọng tiền tam địa tùy hữu chi hành tướng đồng thế gian 。 今此望彼己為懸遠故云能過世間也。 kim thử vọng bỉ kỷ vi/vì/vị huyền viễn cố vân năng quá/qua thế gian dã 。 三望四五六地修習道品諦觀緣起相同二乘出世間位。 tam vọng tứ ngũ lục địa tu tập đạo phẩm đế quán duyên khởi tướng đồng nhị thừa xuất thế gian vị 。 今此過彼故云能過二乘出世間道。故名遠行地。 kim thử quá/qua bỉ cố vân năng quá/qua nhị thừa xuất thế gian đạo 。cố danh viễn hành địa 。 八報行純熟無相無間故云不動地。此亦二義。 bát báo hạnh/hành/hàng thuần thục vô tướng Vô gián cố vân bất động địa 。thử diệc nhị nghĩa 。 一報行純熟故不為功用所動。 nhất báo hạnh/hành/hàng thuần thục cố bất vi/vì/vị công dụng sở động 。 以由修起名為報行成熟。在此無功任運成諸勝行故云純熟。 dĩ do tu khởi danh vi báo hạnh/hành/hàng thành thục 。tại thử vô công nhâm vận thành chư thắng hành cố vân thuần thục 。 下經釋名中名無功用地善起先導也。 hạ Kinh thích danh trung danh vô công dụng địa thiện khởi tiên đạo dã 。 無相者不為相所動也。 vô tướng giả bất vi/vì/vị tướng sở động dã 。 無間者以無相觀恒現前故不為煩惱所動也。 Vô gián giả dĩ vô tướng quán hằng hiện tiền cố bất vi/vì/vị phiền não sở động dã 。 下經釋名為加行地他不動故。 hạ Kinh thích danh vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng địa tha bất động cố 。 九無礙力說法成就利他行故名善慧地。此亦二義。 cửu vô ngại lực thuyết pháp thành tựu lợi tha hạnh/hành/hàng cố danh thiện tuệ địa 。thử diệc nhị nghĩa 。 一得四十無礙辯名無礙力。此釋慧。 nhất đắc tứ thập vô ngại biện danh vô ngại lực 。thử thích tuệ 。 二巧說益生名說法成利他等。此釋善。此義如下文當辨。 nhị xảo thuyết ích sanh danh thuyết Pháp thành lợi tha đẳng 。thử thích thiện 。thử nghĩa như hạ văn đương biện 。 十得大法身具足自在故名法雲地。 thập đắc Đại Pháp thân cụ túc tự tại cố danh Pháp vân địa 。 此亦二義。一為法器之身名曰法身。 thử diệc nhị nghĩa 。nhất vi/vì/vị Pháp khí chi thân danh viết Pháp thân 。 然能普周法界故名為大。 nhiên năng phổ châu Pháp giới cố danh vi Đại 。 能受諸佛雲雨說法名具足自在。二為出法之身名曰法身。 năng thọ chư Phật vân vũ thuyết Pháp danh cụ túc tự tại 。nhị vi/vì/vị xuất Pháp chi thân danh viết Pháp thân 。 普遍一切名之為大。 phổ biến nhất thiết danh chi vi/vì/vị Đại 。 能降注法雨滅塵生善故云自在。下釋名分中具廣分釋。故名法雲地。 năng hàng chú Pháp vũ diệt trần sanh thiện cố vân tự tại 。hạ thích danh phần trung cụ quảng phần thích 。cố danh Pháp vân địa 。 此十地得名有四對。 thử Thập Địa đắc danh hữu tứ đối 。 一約法喻者或唯就法立名如歡喜等。或唯約喻如焰地。 nhất ước pháp dụ giả hoặc duy tựu Pháp lập danh như hoan hỉ đẳng 。hoặc duy ước dụ như diễm địa 。 或法喻合目如法雲地。 hoặc Pháp dụ hợp mục như Pháp vân địa 。 二約體用者如歡喜善慧約體立名。所餘就用為目。 nhị ước thể dụng giả như hoan hỉ thiện tuệ ước thể lập danh 。sở dư tựu dụng vi/vì/vị mục 。 三約無他自義者如離垢不動約無他立名。 tam ước vô tha tự nghĩa giả như ly cấu bất động ước vô tha lập danh 。 所餘約自義為稱。 sở dư ước tự nghĩa vi/vì/vị xưng 。 四約當位相形者如難勝遠行相形為號。所餘約當位立名。 tứ ước đương vị tướng hình giả như nạn/nan thắng viễn hành tướng hình vi/vì/vị hiệu 。sở dư ước đương vị lập danh 。 四是十地下結名歎勝可知。 tứ thị Thập Địa hạ kết/kiết danh thán thắng khả tri 。 第三我不見下彰地要勝釋顯諸佛同說所由。於中二。 đệ tam ngã bất kiến hạ chương địa yếu thắng thích hiển chư Phật đồng thuyết sở do 。ư trung nhị 。 初我不見等者明盡十方虛空法界諸佛世界無有一世界不說如 sơ ngã bất kiến đẳng giả minh tận thập phương hư không Pháp giới chư Phật thế giới vô hữu nhất thế giới bất thuyết như 是十地法門。 thị Thập Địa Pháp môn 。 是知若有不說此法之處彼非佛土。二何以故下釋成。 thị tri nhược hữu bất thuyết thử pháp chi xứ/xử bỉ phi Phật thổ 。nhị hà dĩ cố hạ thích thành 。 先徵嘖云諸佛差別。何故同說此十地耶。釋中有四句。 tiên trưng sách vân chư Phật sái biệt 。hà cố đồng thuyết thử Thập Địa da 。thích trung hữu tứ cú 。 初最上妙道是其證行。 sơ tối thượng diệu đạo thị kỳ chứng hạnh/hành/hàng 。 以是諸佛同所證入離此更無是故同歎。二最上明淨是阿含行。 dĩ thị chư Phật đồng sở chứng nhập ly thử cánh vô thị cố đồng thán 。nhị tối thượng minh tịnh thị A Hàm hạnh/hành/hàng 。 以是諸佛同所修行離此亦無是故同說。 dĩ thị chư Phật đồng sở tu hành ly thử diệc vô thị cố đồng thuyết 。 三所謂分別下顯前阿含行相差別。 tam sở vị phân biệt hạ hiển tiền A Hàm hành tướng sái biệt 。 四是事不思下顯前證行玄妙難測。 tứ thị sự bất tư hạ hiển tiền chứng hạnh/hành/hàng huyền diệu nạn/nan trắc 。 上來三段總本分竟。 第六請分中作四門。 thượng lai tam đoạn tổng bổn phần cánh 。 đệ lục thỉnh phần trung tác tứ môn 。 一釋名者重法慇懃啟請令說故以為名。 nhất thích danh giả trọng Pháp ân cần khải thỉnh lệnh thuyết cố dĩ vi/vì/vị danh 。 二來意者有四意。一為令大眾敬重法故。 nhị lai ý giả hữu tứ ý 。nhất vi/vì/vị lệnh Đại chúng kính trọng Pháp cố 。 二為起說由故。三因請顯地法甚深離言相故。 nhị vi/vì/vị khởi thuyết do cố 。tam nhân thỉnh hiển địa Pháp thậm thâm ly ngôn tướng cố 。 四令眾既解地法超情後聞說分寄法之說不隨 tứ lệnh chúng ký giải địa Pháp siêu Tình hậu văn thuyết phần kí Pháp chi thuyết bất tùy 聲取離錯謬故。 thanh thủ ly thác/thố mậu cố 。 是故若無請分則後說分不得說故。 thị cố nhược/nhã vô thỉnh phần tức hậu thuyết phần bất đắc thuyết cố 。 若無請分則眾聞說分不正解故。三明請分分齊者有七。 nhược/nhã vô thỉnh phần tức chúng văn thuyết phần bất chánh giải cố 。tam minh thỉnh phần phần tề giả hữu thất 。 一約起說然有二種。一就菩薩請。 nhất ước khởi thuyết nhiên hữu nhị chủng 。nhất tựu Bồ Tát thỉnh 。 謂彼剛藏欲說地法。眾若不請不顯法重則不說故。 vị bỉ cương tạng dục thuyết địa Pháp 。chúng nhược/nhã bất thỉnh bất hiển Pháp trọng tức bất thuyết cố 。 要賴眾請方得起說。二約佛請然有三義。 yếu lại chúng thỉnh phương đắc khởi thuyết 。nhị ước Phật thỉnh nhiên hữu tam nghĩa 。 一就佛請。 nhất tựu Phật thỉnh 。 謂彼剛藏欲說地法諸佛不請不顯法重不得令眾尊敬攝受。徒說無益。 vị bỉ cương tạng dục thuyết địa Pháp chư Phật bất thỉnh bất hiển Pháp trọng bất đắc lệnh chúng tôn kính nhiếp thọ 。đồ thuyết vô ích 。 是故要待佛請方說。二就佛加。 thị cố yếu đãi Phật thỉnh phương thuyết 。nhị tựu Phật gia 。 謂剛藏欲說地法懼有不堪不得宣說侍佛放光加被 vị cương tạng dục thuyết địa Pháp cụ hữu bất kham bất đắc tuyên thuyết thị Phật phóng quang gia bị 聽眾令其堪聞方得宣說。三就佛教。 thính chúng lệnh kỳ kham văn phương đắc tuyên thuyết 。tam tựu Phật giáo 。 謂彼剛藏欲為眾說懼眾不信默住不說。 vị bỉ cương tạng dục vi/vì/vị chúng thuyết cụ chúng bất tín mặc trụ/trú bất thuyết 。 待佛教已方乃宣說。 đãi Phật giáo dĩ phương nãi tuyên thuyết 。 大眾知是如來所教言雖寄傳金剛藏口皆是佛教語必可信方得 Đại chúng tri thị Như Lai sở giáo ngôn tuy kí truyền Kim Cương tạng khẩu giai thị Phật giáo ngữ tất khả tín phương đắc 說也。二約正助。謂解脫月一人是正請。 thuyết dã 。nhị ước chánh trợ 。vị giải thoát nguyệt nhất nhân thị chánh thỉnh 。 佛及眾人是助請。 Phật cập chúng nhân thị trợ thỉnh 。 謂解脫月是眾上首知眾有疑為之啟請。請中云此眾堪聞。 vị giải thoát nguyệt thị chúng thượng thủ tri chúng hữu nghi vi/vì/vị chi khải thỉnh 。thỉnh trung vân thử chúng kham văn 。 若此大眾不自彰德顯示同請。 nhược/nhã thử Đại chúng bất tự chương đức hiển thị đồng thỉnh 。 則解脫月言便成虛謬。令金剛藏何由得說。 tức giải thoát nguyệt ngôn tiện thành hư mậu 。lệnh Kim Cương tạng hà do đắc thuyết 。 故須大眾顯已堪聞助成彼請。又解脫月請中云諸佛力加。 cố tu Đại chúng hiển dĩ kham văn trợ thành bỉ thỉnh 。hựu giải thoát nguyệt thỉnh trung vân chư Phật lực gia 。 令人信解。 lệnh nhân tín giải 。 若佛不加解脫月之言復是虛妄。令金剛藏何由得說。故佛加請。 nhược/nhã Phật bất gia giải thoát nguyệt chi ngôn phục thị hư vọng 。lệnh Kim Cương tạng hà do đắc thuyết 。cố Phật gia thỉnh 。 三約因果。謂菩薩四請為顯地法。 tam ước nhân quả 。vị Bồ Tát tứ thỉnh vi/vì/vị hiển địa Pháp 。 是諸菩薩所學法故。 thị chư Bồ-tát sở học Pháp cố 。 如來加請為彰此法諸佛所證既佛菩薩同依此法故。顯要勝令人敬重故方說也。 Như Lai gia thỉnh vi/vì/vị chương thử pháp chư Phật sở chứng ký Phật Bồ-tát đồng y thử pháp cố 。hiển yếu thắng lệnh nhân kính trọng cố phương thuyết dã 。 四約說儀。謂解脫月覩默騰疑為眾先請。 tứ ước thuyết nghi 。vị giải thoát nguyệt đổ mặc đằng nghi vi/vì/vị chúng tiên thỉnh 。 一人之感未若多人故。次第二明大眾請。 nhất nhân chi cảm vị nhược/nhã đa nhân cố 。thứ đệ nhị minh Đại chúng thỉnh 。 同類啟請率感猶漸故次第三明佛加請。 đồng loại khải thỉnh suất cảm do tiệm cố thứ đệ tam minh Phật gia thỉnh 。 五約顯法。謂不請自說不顯法重故。 ngũ ước hiển Pháp 。vị bất thỉnh tự thuyết bất hiển Pháp trọng cố 。 解脫月為法先請。一人之請顯法不勝故。 giải thoát nguyệt vi/vì/vị Pháp tiên thỉnh 。nhất nhân chi thỉnh hiển Pháp bất thắng cố 。 次第二大眾同請。菩薩學人顯法未極故。 thứ đệ nhị Đại chúng đồng thỉnh 。Bồ-tát học nhân hiển Pháp vị cực cố 。 次第三諸佛加請。六約儀式有二。先明解脫月。 thứ đệ tam chư Phật gia thỉnh 。lục ước nghi thức hữu nhị 。tiên minh giải thoát nguyệt 。 何故三請。釋有二義。一諸經請法不過三故。 hà cố tam thỉnh 。thích hữu nhị nghĩa 。nhất chư Kinh thỉnh Pháp bất quá tam cố 。 多即繁廣少則不愍至故。 đa tức phồn quảng thiểu tức bất mẫn chí cố 。 隨一化儀去廣去略故唯三耳。二酬請。至三更不酬故。 tùy nhất hóa nghi khứ quảng khứ lược cố duy tam nhĩ 。nhị thù thỉnh 。chí tam cánh bất thù cố 。 如下說之二何故大眾及佛唯一請耶。 như hạ thuyết chi nhị hà cố Đại chúng cập Phật duy nhất thỉnh da 。 釋是助請故。顯前所請令圓滿故。故不至三也。 thích thị trợ thỉnh cố 。hiển tiền sở thỉnh lệnh viên mãn cố 。cố bất chí tam dã 。 七約所歎。謂諸經中請不過歎人歎法。 thất ước sở thán 。vị chư Kinh trung thỉnh bất quá thán nhân thán pháp 。 歎人之中不過說聽。說聽無過歎法。 thán nhân chi trung bất quá thuyết thính 。thuyết thính vô quá thán pháp 。 有益方乃說故。三請之中。前二歎人。後一歎法。 hữu ích phương nãi thuyết cố 。tam thỉnh chi trung 。tiền nhị thán nhân 。hậu nhất thán pháp 。 眾及佛請亦同人法。 chúng cập Phật thỉnh diệc đồng nhân pháp 。 第四釋文者。於中有二。 đệ tứ thích văn giả 。ư trung hữu nhị 。 先明剛藏說已默住明菩薩及佛正興五請。 tiên minh cương tạng thuyết dĩ mặc trụ/trú minh Bồ Tát cập Phật chánh hưng ngũ thỉnh 。 二爾時金剛藏觀察下明請既滿足示說分齊令眾正知。 nhị nhĩ thời Kim Cương tạng quan sát hạ minh thỉnh ký mãn túc thị thuyết phần tề lệnh chúng chánh tri 。 就前中隨人分三。一解脫月請。二大眾請。 tựu tiền trung tùy nhân phần tam 。nhất giải thoát nguyệt thỉnh 。nhị Đại chúng thỉnh 。 三佛加請。初中三請即為三對。皆初說者默違。 tam Phật gia thỉnh 。sơ trung tam thỉnh tức vi/vì/vị tam đối 。giai sơ thuyết giả mặc vi 。 後明啟請。第一對中。初說已默住。 hậu minh khải thỉnh 。đệ nhất đối trung 。sơ thuyết dĩ mặc trụ/trú 。 後解脫月騰眾疑請。謂仁者堪說。大眾堪聞。 hậu giải thoát nguyệt đằng chúng nghi thỉnh 。vị nhân giả kham thuyết 。Đại chúng kham văn 。 何故不說。此名怪默請。第二對中。 hà cố bất thuyết 。thử danh quái mặc thỉnh 。đệ nhị đối trung 。 初剛藏顯已默意。謂法難說證信難得故我不說。 sơ cương tạng hiển dĩ mặc ý 。vị Pháp nạn/nan thuyết chứng tín nan đắc cố ngã bất thuyết 。 後解脫月歎眾重請。謂既云證信難得。 hậu giải thoát nguyệt thán chúng trọng thỉnh 。vị ký vân chứng tín nan đắc 。 今此菩薩眾有證有信。仁者宜說。此名歎機請。 kim thử Bồ Tát chúng hữu chứng hữu tín 。nhân giả nghi thuyết 。thử danh thán ky thỉnh 。 第三對中。初剛藏舉損以違。 đệ tam đối trung 。sơ cương tạng cử tổn dĩ vi 。 謂此眾雖淨餘樂小者聞生疑惑故我不說。 vị thử chúng tuy tịnh dư lạc/nhạc tiểu giả văn sanh nghi hoặc cố ngã bất thuyết 。 後解脫月歎法重請。謂諸佛護念令人易信。勿慮餘疑。 hậu giải thoát nguyệt thán pháp trọng thỉnh 。vị chư Phật hộ niệm lệnh nhân dịch tín 。vật lự dư nghi 。 此名歎法請。其解脫月請義有餘。 thử danh thán pháp thỉnh 。kỳ giải thoát nguyệt thỉnh nghĩa hữu dư 。 金剛藏違請理盡。但為重法默待餘請不即為說。 Kim Cương tạng vi thỉnh lý tận 。đãn vi/vì/vị trọng Pháp mặc đãi dư thỉnh bất tức vi/vì/vị thuyết 。 初對中二。先剛藏默住。二爾時下明因啟請。 sơ đối trung nhị 。tiên cương tạng mặc trụ/trú 。nhị nhĩ thời hạ minh nhân khải thỉnh 。 前中二句。一初說地名已牒前起後。 tiền trung nhị cú 。nhất sơ thuyết địa danh dĩ điệp tiền khởi hậu 。 二默不分別正待後請。 nhị mặc bất phân biệt chánh đãi hậu thỉnh 。 論云何故默然住者問也。謂前不請自說。今何故默住。 luận vân hà cố mặc nhiên trụ/trú giả vấn dã 。vị tiền bất thỉnh tự thuyết 。kim hà cố mặc trụ/trú 。 下對釋之通論默意略有五種。 hạ đối thích chi thông luận mặc ý lược hữu ngũ chủng 。 一欲令大眾渴仰請法。二為令諸佛同請顯法尊重增眾尊敬。 nhất dục lệnh Đại chúng khát ngưỡng thỉnh Pháp 。nhị vi/vì/vị lệnh chư Phật đồng thỉnh hiển Pháp tôn trọng tăng chúng tôn kính 。 三為使諸佛加被聽者於說能受。 tam vi/vì/vị sử chư Phật gia bị thính giả ư thuyết năng thọ 。 四欲令諸佛教說令物生信。 tứ dục lệnh chư Phật giáo thuyết lệnh vật sanh tín 。 五欲因默令請顯地法寂滅離言絕相。 ngũ dục nhân mặc lệnh thỉnh hiển địa Pháp tịch diệt ly ngôn tuyệt tướng 。 今此論中唯就初二義釋可知。二就請中二。初明大眾生欲生疑。 kim thử luận trung duy tựu sơ nhị nghĩa thích khả tri 。nhị tựu thỉnh trung nhị 。sơ minh Đại chúng sanh dục sanh nghi 。 後時大菩薩下明解脫月為眾正請。 hậu thời đại Bồ-tát hạ minh giải thoát nguyệt vi/vì/vị chúng chánh thỉnh 。 前中二句。初明聞名欲義。對前說十地名已。 tiền trung nhị cú 。sơ minh văn danh dục nghĩa 。đối tiền thuyết Thập Địa danh dĩ 。 二各作是念下覩默生疑對前默住不復分別 nhị các tác thị niệm hạ đổ mặc sanh nghi đối tiền mặc trụ/trú bất phục phân biệt 於中何因何緣者是疑怪之辭也。 ư trung hà nhân hà duyên giả thị nghi quái chi từ dã 。 是金剛藏說已默住者便所疑事也。何因何緣通釋。 thị Kim Cương tạng thuyết dĩ mặc trụ/trú giả tiện sở nghi sự dã 。hà nhân hà duyên thông thích 。 是一。蓋是世人疑怪之常辭。 thị nhất 。cái thị thế nhân nghi quái chi thường từ 。 於中分別何因對彼說者生疑。謂金剛藏不能說耶。 ư trung phân biệt hà nhân đối bỉ thuyết giả sanh nghi 。vị Kim Cương tạng bất năng thuyết da 。 何緣對彼聽者生疑。謂我等大眾不堪聞耶。 hà duyên đối bỉ thính giả sanh nghi 。vị ngã đẳng Đại chúng bất kham văn da 。 二明解脫月正請中二。先舉解脫月領眾疑念。 nhị minh giải thoát nguyệt chánh thỉnh trung nhị 。tiên cử giải thoát nguyệt lĩnh chúng nghi niệm 。 二偈顯請辭。 nhị kệ hiển thỉnh từ 。 前中論云何故解脫月先請者。徵問記發向前大眾同疑。 tiền trung luận vân hà cố giải thoát nguyệt tiên thỉnh giả 。trưng vấn kí phát hướng tiền Đại chúng đồng nghi 。 何故解脫月專輒獨請。 hà cố giải thoát nguyệt chuyên triếp độc thỉnh 。 下釋以此是眾中上首故汎是眾首皆須為眾作所應作。 hạ thích dĩ thử thị chúng trung thượng thủ cố phiếm thị chúng thủ giai tu vi/vì/vị chúng tác sở ưng tác 。 餘問即亂者餘非上首。非眾率伏故成亂也。 dư vấn tức loạn giả dư phi thượng thủ 。phi chúng suất phục cố thành loạn dã 。 故別本云餘者成亂。 cố biệt bổn vân dư giả thành loạn 。 為調伏眾故今顯解脫請令眾調伏。 vi/vì/vị điều phục chúng cố kim hiển giải thoát thỉnh lệnh chúng điều phục 。 今為調眾不為亂眾是故唯令解脫月請。二偈頌辭者。頌有二種。 kim vi/vì/vị điều chúng bất vi/vì/vị loạn chúng thị cố duy lệnh giải thoát nguyệt thỉnh 。nhị kệ tụng từ giả 。tụng hữu nhị chủng 。 一言巧故少字攝多義也。二言美故諸讚嘆者多以偈頌。 nhất ngôn xảo cố thiểu tự nhiếp đa nghĩa dã 。nhị ngôn mỹ cố chư tán thán giả đa dĩ kệ tụng 。 故又凡作文具二事名巧。 cố hựu phàm tác văn cụ nhị sự danh xảo 。 一有理即初少字等是也。二文美即後讚等是也。 nhất hữu lý tức sơ thiểu tự đẳng thị dã 。nhị văn mỹ tức hậu tán đẳng thị dã 。 五偈中作二門釋。一徵請分別。 ngũ kệ trung tác nhị môn thích 。nhất trưng thỉnh phân biệt 。 謂徵者徵其默意拂遣眾疑。請者請彼令說遂眾心欲。 vị trưng giả trưng kỳ mặc ý phất khiển chúng nghi 。thỉnh giả thỉnh bỉ lệnh thuyết toại chúng tâm dục 。 初二頌徵其默意故云何故也。 sơ nhị tụng trưng kỳ mặc ý cố vân hà cố dã 。 後三頌請彼令說故云願為分別說也。二就所歎說聽分別。 hậu tam tụng thỉnh bỉ lệnh thuyết cố vân nguyện vi/vì/vị phân biệt thuyết dã 。nhị tựu sở thán thuyết thính phân biệt 。 謂初一頌歎說者堪說為遣大眾何因之 vị sơ nhất tụng thán thuyết giả kham thuyết vi/vì/vị khiển Đại chúng hà nhân chi 疑。後四頌歎眾堪聞為遣大眾何緣之疑。 nghi 。hậu tứ tụng thán chúng kham văn vi/vì/vị khiển Đại chúng hà duyên chi nghi 。 是故論云此五偈示說者聽者無諸過。 thị cố luận vân thử ngũ kệ thị thuyết giả thính giả vô chư quá/qua 。 故若有過者則不應說。此總釋也。 cố nhược hữu quá/qua giả tức bất ưng thuyết 。thử tổng thích dã 。 謂反舉有過可不應說。今既無過正應可說。 vị phản cử hữu quá khả bất ưng thuyết 。kim ký vô quá chánh ưng khả thuyết 。 次別顯無過。謂淨覺無過是初偈也。 thứ biệt hiển vô quá 。vị tịnh giác vô quá thị sơ kệ dã 。 同法決定是第二偈也。同法者簡異生眾也。異末後二偈也。 đồng pháp quyết định thị đệ nhị kệ dã 。đồng pháp giả giản dị sanh chúng dã 。dị mạt hậu nhị kệ dã 。 決定者明有根器。異第三偈也。 quyết định giả minh hữu căn khí 。dị đệ tam kệ dã 。 有樂聞者是第三偈明同法眾有樂欲也。 hữu lạc/nhạc văn giả thị đệ tam kệ minh đồng pháp chúng hữu lạc/nhạc dục dã 。 復示餘者淨心者是第四偈。明異生眾名為餘者。 phục thị dư giả tịnh tâm giả thị đệ tứ kệ 。minh dị sanh chúng danh vi dư giả 。 又顯此眾皆堪聞法者。是第五偈。 hựu hiển thử chúng giai kham văn Pháp giả 。thị đệ ngũ kệ 。 通結二眾無不堪聞故。 thông kết/kiết nhị chúng vô bất kham văn cố 。 別本云又顯此眾無一人不堪聞故。迭共相瞻住者舉偈顯成皆堪聞也。 biệt bổn vân hựu hiển thử chúng vô nhất nhân bất kham văn cố 。điệt cộng tướng chiêm trụ/trú giả cử kệ hiển thành giai kham văn dã 。 就初偈歎說者中。 tựu sơ kệ thán thuyết giả trung 。 經偈慧字當是論中覺字。聖德無量。何故唯歎淨覺。 Kinh kệ tuệ tự đương thị luận trung giác tự 。Thánh đức vô lượng 。hà cố duy thán tịnh giác 。 以意在請法偏歎說因是口言。行者行是因義。 dĩ ý tại thỉnh Pháp Thiên thán thuyết nhân thị khẩu ngôn 。hành giả hạnh/hành/hàng thị nhân nghĩa 。 由覺起言故名覺觀為口言行。 do giác khởi ngôn cố danh giác quán vi/vì/vị khẩu ngôn hạnh/hành/hàng 。 問八地已上乃至諸佛皆言不待思。 vấn bát địa dĩ thượng nãi chí chư Phật giai ngôn bất đãi tư 。 何故此中金剛藏是第十地菩薩而有尋伺言說所因。釋有三義。 hà cố thử trung Kim Cương tạng thị đệ thập địa Bồ-tát nhi hữu tầm tý ngôn thuyết sở nhân 。thích hữu tam nghĩa 。 一示現為彼說法儀故無過。 nhất thị hiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp nghi cố vô quá 。 二既是淨覺即是無功用之念智是亦無過。 nhị ký thị tịnh giác tức thị vô công dụng chi niệm trí thị diệc vô quá 。 三如八聖道中正思惟通於佛地故亦同此應知。 tam như bát Thánh đạo trung chánh tư duy thông ư Phật địa cố diệc đồng thử ứng tri 。 下別釋為二。 hạ biệt thích vi/vì/vị nhị 。 初攝對治者明能治之行現前令所治障不起。 sơ nhiếp đối trì giả minh năng trì chi hạnh/hành/hàng hiện tiền lệnh sở trì chướng bất khởi 。 二離諸過者明麁過久離正行光潔。所治障中。 nhị ly chư quá/qua giả minh thô quá/qua cửu ly chánh hạnh quang khiết 。sở trì chướng trung 。 一凡夫語起所因之覺與常等四倒而和雜故名為雜覺。 nhất phàm phu ngữ khởi sở nhân chi giác dữ thường đẳng tứ đảo nhi hòa tạp cố danh vi tạp giác 。 二二乘發言所因之覺與自性等八種妄想不相捨離。 nhị nhị thừa phát ngôn sở nhân chi giác dữ tự tánh đẳng bát chủng vọng tưởng bất tướng xả ly 。 與前雜覺為所依因名雜覺因。 dữ tiền tạp giác vi/vì/vị sở y nhân danh tạp giác nhân 。 不見法空妄取染淨名憶想分別。此辨其相也。 bất kiến pháp không vọng thủ nhiễm tịnh danh ức tưởng phân biệt 。thử biện kỳ tướng dã 。 念智二治如論可知。三過者初慳嫉不說。 niệm trí nhị trì như luận khả tri 。tam quá giả sơ xan tật bất thuyết 。 二雖不慳嫉懶墮不說。 nhị tuy bất xan tật lại đọa bất thuyết 。 三雖不慳不懶說不巧妙令人不樂。 tam tuy bất xan bất lại thuyết bất xảo diệu lệnh nhân bất lạc/nhạc 。 初中慳者惜自所知故云其心悋法嫉者妬他過已故云忌他勝智。 sơ trung xan giả tích tự sở tri cố vân kỳ tâm lẫn Pháp tật giả đố tha quá/qua dĩ cố vân kị tha thắng trí 。 不瞋等者等取不貪以不瞋離妬不貪離慳故也。 bất sân đẳng giả đẳng thủ bất tham dĩ bất sân ly đố bất tham ly xan cố dã 。 不癡屬前念智故此不取。 bất si chúc tiền niệm trí cố thử bất thủ 。 此經中略無功德具。然義亦不少。 thử Kinh trung lược vô công đức cụ 。nhiên nghĩa diệc bất thiểu 。 謂此剛藏既於本分說諸菩薩十地名。已明於三過無不皆離。 vị thử cương tạng ký ư bổn phần thuyết chư Bồ-tát thập địa danh 。dĩ minh ư tam quá vô bất giai ly 。 第二後四偈歎聽者中分三。 đệ nhị hậu tứ kệ thán thính giả trung phần tam 。 初二偈歎同生眾。次一偈歎異生眾。末後一偈總歎二眾。 sơ nhị kệ thán đồng sanh chúng 。thứ nhất kệ thán dị sanh chúng 。mạt hậu nhất kệ tổng thán nhị chúng 。 初中二偈。初一歎根。後一歎欲。根是宿習。 sơ trung nhị kệ 。sơ nhất thán căn 。hậu nhất thán dục 。căn thị tú tập 。 欲是現起。若單有欲無根雖聞不解。 dục thị hiện khởi 。nhược/nhã đan hữu dục vô căn tuy văn bất giải 。 有根無欲設聞不受故須並歎。 hữu căn vô dục thiết văn bất thọ/thụ cố tu tịnh thán 。 又釋前偈述前大眾覩默生疑。 hựu thích tiền kệ thuật tiền Đại chúng đổ mặc sanh nghi 。 後偈述前大眾聞名欲義可知。 hậu kệ thuật tiền Đại chúng văn danh dục nghĩa khả tri 。 就初偈中今諸大菩薩等者論中名決定。決定者黠慧明了故者。 tựu sơ kệ trung kim chư đại Bồ-tát đẳng giả luận trung danh quyết định 。quyết định giả hiệt tuệ minh liễu cố giả 。 決定是根根體是智。智中知教稱黠。入證名慧。 quyết định thị căn căn thể thị trí 。trí trung tri giáo xưng hiệt 。nhập chứng danh tuệ 。 此二無闇故曰明了。下別辨中。 thử nhị vô ám cố viết minh liễu 。hạ biệt biện trung 。 一以是上求菩提之根器如經菩薩故。 nhất dĩ thị thượng cầu Bồ-đề chi căn khí như Kinh Bồ Tát cố 。 二積行既久名稱遠聞如經大故。 nhị tích hạnh/hành/hàng ký cửu danh xưng viễn văn như Kinh Đại cố 。 三根器堪聞令說者攝受如經說是名故。次偈明有欲中。 tam căn khí kham văn lệnh thuyết giả nhiếp thọ như Kinh thuyết thị danh cố 。thứ kệ minh hữu dục trung 。 論云有阿含決定等者料簡根欲也。 luận vân hữu A Hàm quyết định đẳng giả liêu giản căn dục dã 。 謂有唯阿含決定無證決定不可為說。 vị hữu duy A Hàm quyết định vô chứng quyết định bất khả vi/vì/vị thuyết 。 有非顯前決定無現前決定者。 hữu phi hiển tiền quyết định vô hiện tiền quyết định giả 。 阿含及證二決定約是根非欲故云非現前。 A Hàm cập chứng nhị quyết định ước thị căn phi dục cố vân phi hiện tiền 。 雖有此根若無現前欲樂亦不得為說。故云無現前決定。 tuy hữu thử căn nhược/nhã vô hiện tiền dục lạc/nhạc diệc bất đắc vi/vì/vị thuyết 。cố vân vô hiện tiền quyết định 。 如是根欲有闕不能聽法結成也。大智有二。 như thị căn dục hữu khuyết bất năng thính pháp kết thành dã 。đại trí hữu nhị 。 謂證法者明此同法眾具根本智。先已證法。 vị chứng Pháp giả minh thử đồng pháp chúng cụ căn bổn trí 。tiên dĩ chứng Pháp 。 二現受者明具後得智堪能現受證教法也。 nhị hiện thọ/thụ giả minh cụ hậu đắc trí kham năng hiện thọ chứng giáo pháp dã 。 此二明有非現前決定也。 thử nhị minh hữu phi hiện tiền quyết định dã 。 咸皆欲聞者明有現前決定欲樂心也。 hàm giai dục văn giả minh hữu hiện tiền quyết định dục lạc/nhạc tâm dã 。 次頌辨異法眾中直云菩薩不云大。故清淨者離六濁故。 thứ tụng biện dị pháp chúng trung trực vân Bồ Tát bất vân Đại 。cố thanh tịnh giả ly lục trược cố 。 一不欲濁者無心喰採。二威儀濁者形不恭肅。 nhất bất dục trược giả vô tâm 喰thải 。nhị uy nghi trược giả hình bất cung túc 。 三蓋濁者五蓋覆心。 tam cái trược giả ngũ cái phước tâm 。 四異想濁者妬勝望人破壞約法。五不足功德濁者多病等障。 tứ dị tưởng trược giả đố thắng vọng nhân phá hoại ước pháp 。ngũ bất túc công đức trược giả đa bệnh đẳng chướng 。 六癡濁者愚闇無解。下明對治。無瑕者離初二濁。 lục si trược giả ngu ám vô giải 。hạ minh đối trì 。vô hà giả ly sơ nhị trược 。 一內無不欲聞之瑕。二外無威儀不嚴之瑕。 nhất nội vô bất dục văn chi hà 。nhị ngoại vô uy nghi bất nghiêm chi hà 。 無穢者是淨義。離於蓋濁以五蓋穢染心故。 vô uế giả thị tịnh nghĩa 。ly ư cái trược dĩ ngũ cái uế nhiễm tâm cố 。 安住堅實中者離異想濁。 an trụ kiên thật trung giả ly dị tưởng trược 。 以於所說法修行堅固不雜餘想故也。 dĩ ư sở thuyết pháp tu hành kiên cố bất tạp dư tưởng cố dã 。 具足功德者離不足功德濁。具足智者離癡濁。 cụ túc công đức giả ly bất túc công đức trược 。cụ túc trí giả ly si trược 。 於此六中隨相往分初二及第四約欲。餘就根可知。 ư thử lục trung tùy tướng vãng phần sơ nhị cập đệ tứ ước dục 。dư tựu căn khả tri 。 末後一頌總歎二眾求法純至。 mạt hậu nhất tụng tổng thán nhị chúng cầu Pháp thuần chí 。 論中二眾相瞻。經中瞻仰法主。有何義耶。 luận trung nhị chúng tướng chiêm 。Kinh trung chiêm ngưỡng pháp chủ 。hữu hà nghĩa da 。 迭互相瞻顯齊心求法情無乖異。 điệt hỗ tương chiêm hiển tề tâm cầu Pháp Tình vô quai dị 。 瞻仰法主明注想專求心無雜染。自有求法而懷妬慢。 chiêm ngưỡng pháp chủ minh chú tưởng chuyên cầu tâm vô tạp nhiễm 。tự hữu cầu Pháp nhi hoài đố mạn 。 是故初言皆以恭敬心也。 thị cố sơ ngôn giai dĩ cung kính tâm dã 。 齊心趣證如蜂欲就蜜。專意求教如渴思甘露。 tề tâm thú chứng như phong dục tựu mật 。chuyên ý cầu giáo như khát tư cam lồ 。 經中略無初喻。初請竟。 Kinh trung lược vô sơ dụ 。sơ thỉnh cánh 。 第二對中二。 đệ nhị đối trung nhị 。 先金剛藏乘前啟請顯已默意。後解脫月因言重請。前中亦二。先序意。 tiên Kim Cương tạng thừa tiền khải thỉnh hiển dĩ mặc ý 。hậu giải thoát nguyệt nhân ngôn trọng thỉnh 。tiền trung diệc nhị 。tiên tự ý 。 後偈頌。序意中。欲令眾悅者是總酬答相。 hậu kệ tụng 。tự ý trung 。dục lệnh chúng duyệt giả thị tổng thù đáp tướng 。 謂前大眾見默不說。生疑生欲以惱其心。 vị tiền Đại chúng kiến mặc bất thuyết 。sanh nghi sanh dục dĩ não kỳ tâm 。 解脫為請。今此說偈。 giải thoát vi/vì/vị thỉnh 。kim thử thuyết kệ 。 為遣彼惱令生喜悅故云也。頌中六偈別顯令喜之相。 vi/vì/vị khiển bỉ não lệnh sanh hỉ duyệt cố vân dã 。tụng trung lục kệ biệt hiển lệnh hỉ chi tướng 。 初有二頌明法難說。次有二頌顯法難聞。 sơ hữu nhị tụng minh pháp nạn/nan thuyết 。thứ hữu nhị tụng hiển Pháp nạn/nan văn 。 次有一頌喻難說聞。末後一頌舉難結默。 thứ hữu nhất tụng dụ nạn/nan thuyết văn 。mạt hậu nhất tụng cử nạn/nan kết/kiết mặc 。 以直云難說不言自身無智不能說。 dĩ trực vân nạn/nan thuyết bất ngôn tự thân vô trí bất năng thuyết 。 去前大眾何因之疑故令生喜。 khứ tiền Đại chúng hà nhân chi nghi cố lệnh sanh hỉ 。 亦直云難聞不云此眾不堪得聞。 diệc trực vân nạn/nan văn bất vân thử chúng bất kham đắc văn 。 故去大眾何緣之疑令生悅喜。於論中名大智。故無所畏故。 cố khứ Đại chúng hà duyên chi nghi lệnh sanh duyệt hỉ 。ư luận trung danh đại trí 。cố vô sở úy cố 。 離不堪答離不正答也。就二偈中。 ly bất kham đáp ly bất chánh đáp dã 。tựu nhị kệ trung 。 初偈顯難說之法。後彰難說之義。又釋初正顯難說。 sơ kệ hiển nạn/nan thuyết chi Pháp 。hậu chương nạn/nan thuyết chi nghĩa 。hựu thích sơ chánh hiển nạn/nan thuyết 。 後辨難說所以。 hậu biện nạn/nan thuyết sở dĩ 。 初中菩薩所行者是出世間智故謂證智也。此是難法之體。 sơ trung Bồ Tát sở hạnh giả thị xuất thế gian trí cố vị chứng trí dã 。thử thị nạn/nan Pháp chi thể 。 言第一難思者顯其難相。謂體出名相說為最難。 ngôn đệ nhất nạn/nan tư giả hiển kỳ nạn/nan tướng 。vị thể xuất danh tướng thuyết vi/vì/vị tối nạn/nan 。 在相無所名未曾有。又此一偈內。初句明證行。 tại tướng vô sở danh vị tằng hữu 。hựu thử nhất kệ nội 。sơ cú minh chứng hạnh/hành/hàng 。 次句辨難相。次句分別十地顯教行。 thứ cú biện nạn/nan tướng 。thứ cú phân biệt Thập Địa hiển giáo hạnh/hành/hàng 。 後句諸佛根本彰此證教二行。 hậu cú chư Phật căn bản chương thử chứng giáo nhị hạnh/hành/hàng 。 是出生佛果之處故為根本。由約證行最難故難證也。 thị xuất sanh Phật quả chi xứ/xử cố vi/vì/vị căn bản 。do ước chứng hạnh/hành/hàng tối nạn/nan cố nạn/nan chứng dã 。 約教行未曾有難故難信也。 ước giáo hạnh/hành/hàng vị tằng hữu nạn/nan cố nạn/nan tín dã 。 佛者覺佛智故者謂覺悟佛果之智方名佛也。 Phật giả giác Phật trí cố giả vị giác ngộ Phật quả chi trí phương danh Phật dã 。 第二頌釋難所以。論中先生起內。 đệ nhị tụng thích nạn/nan sở dĩ 。luận trung tiên sanh khởi nội 。 彼菩薩行事義住不可如是說者。行者彼前菩薩所行也。 bỉ Bồ Tát hạnh sự nghĩa trụ/trú bất khả như thị thuyết giả 。hành giả bỉ tiền Bồ Tát sở hạnh dã 。 事者彼前地事分別也。 sự giả bỉ tiền địa sự phân biệt dã 。 此行與事即理而成名為義住。並超言表故云不可如是說也。 thử hạnh/hành/hàng dữ sự tức lý nhi thành danh vi nghĩa trụ/trú 。tịnh siêu ngôn biểu cố vân bất khả như thị thuyết dã 。 此偈中所以難者以非四心所能知故。 thử kệ trung sở dĩ nạn/nan giả dĩ phi tứ tâm sở năng tri cố 。 一以微故非聞慧境。二思慧非麁。 nhất dĩ vi cố phi văn tuệ cảnh 。nhị tư tuệ phi thô 。 此應可得以難見故非彼境也。三修慧行心。 thử ưng khả đắc dĩ nạn/nan kiến cố phi bỉ cảnh dã 。tam tu tuệ hạnh/hành/hàng tâm 。 此應可得以離念故非彼境也。經中略此句。 thử ưng khả đắc dĩ ly niệm cố phi bỉ cảnh dã 。Kinh trung lược thử cú 。 亦可同於非心及中攝矣。 diệc khả đồng ư phi tâm cập trung nhiếp hĩ 。 論中名世間修者為簡地上但取地前故也。 luận trung danh thế gian tu giả vi/vì/vị giản địa thượng đãn thủ địa tiền cố dã 。 四既非地前所知地上報生之智亦非地前應得彼法。 tứ ký phi địa tiền sở tri địa thượng báo sanh chi trí diệc phi địa tiền ưng đắc bỉ Pháp 。 以彼但是從因所生變易等報異熟心識非是 dĩ bỉ đãn thị tùng nhân sở sanh biến dịch đẳng báo dị thục tâm thức phi thị 照實之智故非境也。 chiếu thật chi trí cố phi cảnh dã 。 故論云心境界者是心地也。故云非心所及也。下云心地者隨心。 cố luận vân tâm cảnh giới giả thị tâm địa dã 。cố vân phi tâm sở cập dã 。hạ vân tâm địa giả tùy tâm 。 所受報又隨心。所行境亦名心地。 sở thọ báo hựu tùy tâm 。sở hạnh cảnh diệc danh tâm địa 。 既非四心是誰境耶。唯智境故。是何智境耶。 ký phi tứ tâm thị thùy cảnh da 。duy trí cảnh cố 。thị hà trí cảnh da 。 唯根本智。以彼見實義故。何故非餘境。 duy căn bổn trí 。dĩ bỉ kiến thật nghĩa cố 。hà cố phi dư cảnh 。 以是無漏故。經中佛字是論中無流也。 dĩ thị vô lậu cố 。Kinh trung Phật tự thị luận trung vô lưu dã 。 如是甚深者結上離四心也。 như thị thậm thâm giả kết/kiết thượng ly tứ tâm dã 。 如是可解者結上從智慧出也。以是智慧照現故名為出。 như thị khả giải giả kết/kiết thượng tùng trí tuệ xuất dã 。dĩ thị trí tuệ chiếu hiện cố danh vi xuất 。 如是不可說者結上無流。是出世佛境故。 như thị bất khả thuyết giả kết/kiết thượng vô lưu 。thị xuất thế Phật cảnh cố 。 聞則迷沒者謂執言取法迷覆真理故云名迷沒。 văn tức mê một giả vị chấp ngôn thủ Pháp mê phước chân lý cố vân danh mê một 。 論中隨聞取著者解悶也。謂沒在言中故。 luận trung tùy văn thủ trước giả giải muộn dã 。vị một tại ngôn trung cố 。 聞者即聞非是不聞者解迷也。 văn giả tức văn phi thị bất văn giả giải mê dã 。 謂隨言取實名為則聞不知地法寂滅離言名非不聞。 vị tùy ngôn thủ thật danh vi tức văn bất tri địa Pháp tịch diệt ly ngôn danh phi bất văn 。 釋難說竟。持心下二偈明難聞。 thích nạn/nan thuyết cánh 。trì tâm hạ nhị kệ minh nạn/nan văn 。 於中持聽法之心。堅如金剛。此為總句。信堅證堅為別。 ư trung trì thính pháp chi tâm 。kiên như Kim cương 。thử vi/vì/vị tổng cú 。tín kiên chứng kiên vi/vì/vị biệt 。 若無堅信於他分法不能受故。 nhược/nhã vô kiên tín ư tha phần Pháp bất năng thọ cố 。 若無堅證於自分法不能入故。 nhược/nhã vô kiên chứng ư tự phần Pháp bất năng nhập cố 。 是故要具此二方堪聽法。 thị cố yếu cụ thử nhị phương kham thính pháp 。 如智論中無信即不受無慧即不解信慧具故方能入法。亦同此也。 như Trí luận trung vô tín tức bất thọ/thụ vô tuệ tức bất giải tín tuệ cụ cố phương năng nhập Pháp 。diệc đồng thử dã 。 先釋堅信謂深信佛智慧者。 tiên thích kiên tín vị thâm tín Phật trí tuệ giả 。 論云唯佛所知非我境者仰推如來自更無知故顯信深也。 luận vân duy Phật sở tri phi ngã cảnh giả ngưỡng thôi Như Lai tự cánh vô tri cố hiển tín thâm dã 。 勝鬘經有三種正智中。初仰推智亦同此也。 thắng man Kinh hữu tam chủng chánh trí trung 。sơ ngưỡng thôi trí diệc đồng thử dã 。 佛菩提下彰深而信也。 Phật Bồ-đề hạ chương thâm nhi tín dã 。 明佛果德等同法界分量斯絕故云佛菩提無邊也。 minh Phật quả đức đẳng đồng Pháp giới phần lượng tư tuyệt cố vân Phật Bồ-đề vô biên dã 。 顯佛自德無邊。 hiển Phật tự đức vô biên 。 又為眾生機感萬差佛為說法有祕密顯了諸乘差別。前後相違。 hựu vi/vì/vị chúng sanh ky cảm vạn sái Phật vi/vì/vị thuyết Pháp hữu bí mật hiển liễu chư thừa sái biệt 。tiền hậu tướng vi 。 極無限齊故云佛化眾生所說法門種種也。 cực vô hạn tề cố vân Phật hóa chúng sanh sở thuyết pháp môn chủng chủng dã 。 此明外化無邊。 thử minh ngoại hóa vô biên 。 於此二處自己不知而能信受故云信故也。以為第一妙者以此所信為第一。 ư thử nhị xứ/xử tự kỷ bất tri nhi năng tín thọ cố vân tín cố dã 。dĩ vi/vì/vị đệ nhất diệu giả dĩ thử sở tín vi/vì/vị đệ nhất 。 為微妙尊所信也。 vi/vì/vị vi diệu tôn sở tín dã 。 心無疑難者顯難信處而能信也。後偈辨證堅。 tâm vô nghi nạn/nan giả hiển nạn/nan tín xứ/xử nhi năng tín dã 。hậu kệ biện chứng kiên 。 論中何者心地問所證法。云何無我智問能證智。 luận trung hà giả tâm địa vấn sở chứng pháp 。vân hà vô ngã trí vấn năng chứng trí 。 隨心下答所證法隨心所受三界中報者明五根身也。 tùy tâm hạ đáp sở chứng pháp tùy tâm sở thọ tam giới trung báo giả minh ngũ căn thân dã 。 又隨心所行一切境者明六塵境也。 hựu tùy tâm sở hạnh nhất thiết cảnh giả minh lục trần cảnh dã 。 如此內外根境皆是心識所依故名心地也。 như thử nội ngoại căn cảnh giai thị tâm thức sở y cố danh tâm địa dã 。 無我智者下答能證智。 vô ngã trí giả hạ đáp năng chứng trí 。 通而論之內外法中皆具二無我。寄別言之。於內身得我空。 thông nhi luận chi nội ngoại Pháp trung giai cụ nhị vô ngã 。kí biệt ngôn chi 。ư nội thân đắc ngã không 。 於外境得法空。經中離計我者約內報明我空也。 ư ngoại cảnh đắc pháp không 。Kinh trung ly kế ngã giả ước nội báo minh ngã không dã 。 及離心所行地者約外境明法空也。 cập ly tâm sở hạnh/hành/hàng địa giả ước ngoại cảnh minh pháp không dã 。 如是菩薩者具此二堅方乃堪聞。 như thị Bồ Tát giả cụ thử nhị kiên phương nãi kham văn 。 則顯此法只是難聞非是不可聞。 tức hiển thử pháp chỉ thị nạn/nan văn phi thị bất khả văn 。 寂滅下一偈辨第三喻難說聞中。作二門釋。一隨經。二會論經。 tịch diệt hạ nhất kệ biện đệ tam dụ nạn/nan thuyết văn trung 。tác nhị môn thích 。nhất tùy Kinh 。nhị hội luận Kinh 。 中畫空者如虛空不可彩色所畫。 trung họa không giả như hư không bất khả thải sắc sở họa 。 此寂滅智。非名句所詮。 thử tịch diệt trí 。phi danh cú sở thuyên 。 如執疾風者如疾風不可執捉。此無流智。 như chấp tật phong giả như tật phong bất khả chấp tróc 。thử vô lưu trí 。 非音聲能說故云說甚難也。二會論顯意中亦二。先顯意後釋文。 phi âm thanh năng thuyết cố vân thuyết thậm nạn/nan dã 。nhị hội luận hiển ý trung diệc nhị 。tiên hiển ý hậu thích văn 。 顯意云何。此中二喻事有三重。 hiển ý vân hà 。thử trung nhị dụ sự hữu tam trọng 。 一太空喻以所依平等果分。二畫風喻以能詮言說之教。 nhất thái không dụ dĩ sở y bình đẳng quả phần 。nhị họa phong dụ dĩ năng thuyên ngôn thuyết chi giáo 。 三畫風住處喻以所說十地因分。 tam họa phong trụ xứ dụ dĩ sở thuyết Thập Địa nhân phần 。 然此三義有其四句。 nhiên thử tam nghĩa hữu kỳ tứ cú 。 一如空雖平等約風畫遊履非無住處。 nhất như không tuy bình đẳng ước phong họa du lý phi vô trụ xứ/xử 。 雖有住處以空為體故離相難見。此則約風畫而不無就太空而不有。 tuy hữu trụ xứ dĩ không vi/vì/vị thể cố ly tướng nạn/nan kiến 。thử tức ước phong họa nhi bất vô tựu thái không nhi bất hữu 。 然此不無即是不有。故難說難見也。 nhiên thử bất vô tức thị bất hữu 。cố nạn/nan thuyết nạn/nan kiến dã 。 此約十地因分辨耳。二就平等果分亦離有無。 thử ước Thập Địa nhân phần biện nhĩ 。nhị tựu bình đẳng quả phần diệc ly hữu vô 。 謂如虛空體淨故不無。 vị như hư không thể tịnh cố bất vô 。 隨風畫有住處故不有也。然此不無即是不有。故不可見。 tùy phong họa hữu trụ xứ cố bất hữu dã 。nhiên thử bất vô tức thị bất hữu 。cố bất khả kiến 。 三約風畫動作故不無。不能自現相故不有。 tam ước phong họa động tác cố bất vô 。bất năng tự hiện tướng cố bất hữu 。 然此不無即是不有。故亦不可見。 nhiên thử bất vô tức thị bất hữu 。cố diệc bất khả kiến 。 四混前三句。謂淨空不有即是風畫及處不無故。 tứ hỗn tiền tam cú 。vị tịnh không bất hữu tức thị phong họa cập xứ/xử bất vô cố 。 無說無示不異說示風畫及處不有即是淨空不 vô thuyết vô thị bất dị thuyết thị phong họa cập xứ/xử bất hữu tức thị tịnh không bất 無故。雖如幻說亦則是無說無示。 vô cố 。tuy như huyễn thuyết diệc tức thị vô thuyết vô thị 。 問此與下鳥跡何別。答此中文意。 vấn thử dữ hạ điểu tích hà biệt 。đáp thử trung văn ý 。 以言即不言之教示彼有即不有之義。 dĩ ngôn tức bất ngôn chi giáo thị bỉ hữu tức bất hữu chi nghĩa 。 是故難說難聞況之於說。 thị cố nạn/nan thuyết nạn/nan văn huống chi ư thuyết 。 下文鳥跡處直辨所詮十地不可宣示。況之於證。有此不同也。二釋文者。 hạ văn điểu tích xứ/xử trực biện sở thuyên Thập Địa bất khả tuyên thị 。huống chi ư chứng 。hữu thử bất đồng dã 。nhị thích văn giả 。 此論釋中有三。先解喻。二如是佛智下解合。 thử luận thích trung hữu tam 。tiên giải dụ 。nhị như thị Phật trí hạ giải hợp 。 三畫者重合前中喻。內有四重三句。 tam họa giả trọng hợp tiền trung dụ 。nội hữu tứ trọng tam cú 。 一約畫。二約風。三雙辨。四合喻。初畫中三句者。 nhất ước họa 。nhị ước phong 。tam song biện 。tứ hợp dụ 。sơ họa trung tam cú giả 。 一如空中畫色是初句。總舉喻相。 nhất như không trung họa sắc thị sơ cú 。tổng cử dụ tướng 。 明動筆之畫。二如壁是第二句。別辨畫處。 minh động bút chi họa 。nhị như bích thị đệ nhị cú 。biệt biện họa xứ/xử 。 明其不無以空中畫處有相難明故更轉喻壁上 minh kỳ bất vô dĩ không trung họa xứ/xử hữu tướng nạn/nan minh cố cánh chuyển dụ bích thượng 顯示。謂彼空中畫處不無如壁上畫處相似。 hiển thị 。vị bỉ không trung họa xứ/xử bất vô như bích thượng họa xứ/xử tương tự 。 三是中不住故不可見。 tam thị trung bất trụ cố bất khả kiến 。 是第三句別明不有以彼空畫不得停住故不可見也。 thị đệ tam cú biệt minh bất hữu dĩ bỉ không họa bất đắc đình trụ/trú cố bất khả kiến dã 。 二約風。三者如空中風是初句。 nhị ước phong 。tam giả như không trung phong thị sơ cú 。 如樹葉是第二句。是中不住等為第三句。義同畫釋。 như thụ/thọ diệp thị đệ nhị cú 。thị trung bất trụ đẳng vi/vì/vị đệ tam cú 。nghĩa đồng họa thích 。 三雙辨三者。一此動作者是初總句。 tam song biện tam giả 。nhất thử động tác giả thị sơ tổng cú 。 動是風作是畫也。二非不空中有此二事者是第二句。 động thị phong tác thị họa dã 。nhị phi bất không trung hữu thử nhị sự giả thị đệ nhị cú 。 是雙顯不無。 thị song hiển bất vô 。 謂於空中非無風畫二種處事也。 vị ư không trung phi vô phong họa nhị chủng xứ/xử sự dã 。 三如是虛空處事不可說處者是第三句。雙顯不有。 tam như thị hư không xứ sự bất khả thuyết xứ/xử giả thị đệ tam cú 。song hiển bất hữu 。 謂此二處事空為體故不可分別此是畫處此是風處此是高處此是 vị thử nhị xứ/xử sự không vi/vì/vị thể cố bất khả phân biệt thử thị họa xứ/xử thử thị phong xứ/xử thử thị cao xứ/xử thử thị 下處。故云不可說處也。 hạ xứ/xử 。cố vân bất khả thuyết xứ/xử dã 。 前云不可見此云不可說。約聽約說也。四合法三句者。 tiền vân bất khả kiến thử vân bất khả thuyết 。ước thính ước thuyết dã 。tứ hợp Pháp tam cú giả 。 一是畫風如說者合初句。 nhất thị họa phong như thuyết giả hợp sơ cú 。 謂說中具有聲名等故兩喻同合說也。 vị thuyết trung cụ hữu thanh danh đẳng cố lượng (lưỡng) dụ đồng hợp thuyết dã 。 二以非自性下超合第三句不有之義。離相難見也。 nhị dĩ phi tự tánh hạ siêu hợp đệ tam cú bất hữu chi nghĩa 。ly tướng nạn/nan kiến dã 。 謂所說十地不同能詮故不可見。然出三因。 vị sở thuyết Thập Địa bất đồng năng thuyên cố bất khả kiến 。nhiên xuất tam nhân 。 一以風畫處自性無故同於虛空故不可見。二何者非性。 nhất dĩ phong họa xứ/xử tự tánh vô cố đồng ư hư không cố bất khả kiến 。nhị hà giả phi tánh 。 以不能自住故。三云何不住。以是客故。 dĩ ất năng tự trụ/trú cố 。tam vân hà bất trụ 。dĩ thị khách cố 。 謂風畫處望於虛空非本有故是客也。 vị phong họa xứ/xử vọng ư hư không phi bản hữu cố thị khách dã 。 由是客故不住不住故無性。 do thị khách cố bất trụ bất trụ cố Vô tánh 。 無性故不可見。地法況之可知。 Vô tánh cố bất khả kiến 。địa Pháp huống chi khả tri 。 三非不於中有此言說者是却合第二句。問此明所釋地法不無。 tam phi bất ư trung hữu thử ngôn thuyết giả thị khước hợp đệ nhị cú 。vấn thử minh sở thích địa Pháp bất vô 。 何故乃云非不有言。 hà cố nãi vân phi bất hữu ngôn 。 答十地差別由言分異旨從詮目故云言說。 đáp Thập Địa sái biệt do ngôn phần dị chỉ tùng thuyên mục cố vân ngôn thuyết 。 由彼空中風畫不無故說有彼風畫之處。此中亦爾可知。 do bỉ không trung phong họa bất vô cố thuyết hữu bỉ phong họa chi xứ/xử 。thử trung diệc nhĩ khả tri 。 二顯所喻勝妙中。如是佛智者是十地智。 nhị hiển sở dụ thắng diệu trung 。như thị Phật trí giả thị Thập Địa trí 。 即是經中寂滅無流智也。 tức thị Kinh trung tịch diệt vô lưu trí dã 。 如是地智之言說謂無說之說等。 như thị địa trí chi ngôn thuyết vị vô thuyết chi thuyết đẳng 。 由此顯示校量地法出過言議故云勝也。三明立二喻之意者。 do thử hiển thị giáo lượng địa Pháp xuất quá/qua ngôn nghị cố vân thắng dã 。tam minh lập nhị dụ chi ý giả 。 於中先畫合名等。次風合音聲。 ư trung tiên họa hợp danh đẳng 。thứ phong hợp âm thanh 。 後以說聽要藉此二故須二喻。謂若無音聲耳識不聞。 hậu dĩ thuyết thính yếu tạ thử nhị cố tu nhị dụ 。vị nhược/nhã vô âm thanh nhĩ thức bất văn 。 若無名等意識不解。如是可說者牒前以二事說也。 nhược/nhã vô danh đẳng ý thức bất giải 。như thị khả thuyết giả điệp tiền dĩ nhị sự thuyết dã 。 如是可聞者牒前以二事聞也。 như thị khả văn giả điệp tiền dĩ nhị sự văn dã 。 如是難見者牒前顯示地校量勝分別難見也。 như thị nạn/nan kiến giả điệp tiền hiển thị địa giáo lượng thắng phân biệt nạn/nan kiến dã 。 何故不說者生後偈也。 hà cố bất thuyết giả sanh hậu kệ dã 。 謂如上說只言難見非難說聞。何故不說。 vị như thượng thuyết chỉ ngôn nạn/nan kiến phi nạn/nan thuyết văn 。hà cố bất thuyết 。 後舉偈答以證信難得故我不說。難證者解第二句。 hậu cử kệ đáp dĩ chứng tín nan đắc cố ngã bất thuyết 。nạn/nan chứng giả giải đệ nhị cú 。 難信解第三句。此偈下解第四句。默然之義如論可知。 nạn/nan tín giải đệ tam cú 。thử kệ hạ giải đệ tứ cú 。mặc nhiên chi nghĩa như luận khả tri 。 華嚴經探玄記卷第九 Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:37:08 2008 ============================================================